Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ar-Rum ayat 43 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ ٱلۡقَيِّمِ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۖ يَوۡمَئِذٖ يَصَّدَّعُونَ ﴾
[الرُّوم: 43]
﴿فأقم وجهك للدين القيم من قبل أن يأتي يوم لا مرد له﴾ [الرُّوم: 43]
Latin Alphabet Fe ekım vecheke lid dınil kayyimi min kabli ey ye´tiye yevmul la meradde lehu minellahi yevmeiziy yessaddeun |
Latin Alphabet Fe ekim vecheke lid dinil kayyimi min kabli en ye’tiye yevmun la meredde lehu minallahi yevmeizin yassaddeun(yassaddeune) |
Latin Alphabet Fe ekim vecheke lid dînil kayyimi min kabli en ye’tiye yevmun lâ meredde lehu minallâhi yevmeizin yassaddeûn(yassaddeûne) |
Muhammed Esed Oyleyse, Allah katından, onune gecilemez bir Gun, (bir Hesap Gunu) gelmeden yuzunu kararlı bir sekilde bu sahih dine cevir. O gun herkesin yeri belli olacak |
Muhammed Esed Öyleyse, Allah katından, önüne geçilemez bir Gün, (bir Hesap Günü) gelmeden yüzünü kararlı bir şekilde bu sahih dine çevir. O gün herkesin yeri belli olacak |
Muhammet Abay feekim vecheke lildini-lkayyimi min kabli ey ye'tiye yevmul la meradde lehu mine-llahi yevmeiziy yessadde`un |
Muhammet Abay feeḳim vecheke lildîni-lḳayyimi min ḳabli ey ye'tiye yevmül lâ meradde lehû mine-llâhi yevmeiẕiy yeṣṣadde`ûn |
Muslim Shahin Allah katından, donusu olmayan bir gun (kıyamet gunu) gelmeden once yonunu o gercek dine cevir! O gun (insanlar) boluk boluk ayrılacaklardır |
Muslim Shahin Allah katından, dönüşü olmayan bir gün (kıyamet günü) gelmeden önce yönünü o gerçek dine çevir! O gün (insanlar) bölük bölük ayrılacaklardır |
Saban Piris Kimsenin geri ceviremeyecegi, Allah’ın o gunu gelmeden once yuzunu dine dondur. O gun insanlar boluk boluk olurlar |
Saban Piris Kimsenin geri çeviremeyeceği, Allah’ın o günü gelmeden önce yüzünü dine döndür. O gün insanlar bölük bölük olurlar |