Quran with English translation - Surah Ar-Rum ayat 43 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ ٱلۡقَيِّمِ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۖ يَوۡمَئِذٖ يَصَّدَّعُونَ ﴾
[الرُّوم: 43]
﴿فأقم وجهك للدين القيم من قبل أن يأتي يوم لا مرد له﴾ [الرُّوم: 43]
Al Bilal Muhammad Et Al But set your face to the upright way of life, before there comes from God the day that there is no chance of averting. On that day humanity will be divided in two |
Ali Bakhtiari Nejad So set your course (and purpose) to the lasting religion before a day comes that there is no return for it from God, on that day they are separated |
Ali Quli Qarai So set your heart on the upright religion, before there comes a day irrevocable from Allah. On that day they shall be split [into various groups] |
Ali Unal Set, then, your whole being on the upright, ever-true Religion before there comes a Day which God will not remove (from them) and none can prevent Him from bringing it. On that Day they will be sundered apart |
Hamid S Aziz So set your purpose resolutely to the right religion, before there come from Allah the day which cannot be averted (or is inevitable). On that day they will be sundered |
John Medows Rodwell Set thy face then towards the right faith, ere the day come which none can hinder God from bringing on. On that day shall they be parted in twain |
Literal So keep up your face/front/direction to the religion, the straight/valuable , from before that a day/time comes, (there is) no return to it from God, (on) that day they declare openly/separate |
Mir Anees Original So set (right) your attention for the established religion, before the coming of the day form Allah from which there is no turning away, on that day they will be split (into groups) |
Mir Aneesuddin So set (right) your attention for the established religion, before the coming of the day form God from which there is no turning away, on that day they will be split (into groups) |