Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nisa’ ayat 131 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَلَقَدۡ وَصَّيۡنَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَإِيَّاكُمۡ أَنِ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 131]
﴿ولله ما في السموات وما في الأرض ولقد وصينا الذين أوتوا الكتاب﴾ [النِّسَاء: 131]
Latin Alphabet Ve lillahi ma fis semavati ve ma fil ard ve le kad vessaynellezıne utul kitabe min kablikum ve iyyakum enittekullah ve in tekfuru fe inne lillahi ma fis semavati ve ma fil ard ve kanellahu ganiyyen hamıda |
Latin Alphabet Ve lillahi ma fis semavati ve ma fil ard(ardı) ve lekad vassaynellezine utul kitabe min kablikum ve iyyakum enittekullah(enittekullahe) ve in tekfuru fe inne lillahi ma fis semavati ve ma fil ard(ardı) ve kanallahu ganiyyen hamida(hamiden) |
Latin Alphabet Ve lillâhi mâ fîs semâvâti ve mâ fîl ard(ardı) ve lekad vassaynellezîne ûtûl kitâbe min kablikum ve iyyâkum enittekullâh(enittekullâhe) ve in tekfurû fe inne lillâhi mâ fîs semâvâti ve mâ fîl ard(ardı) ve kânallâhu ganiyyen hamîdâ(hamîden) |
Muhammed Esed ve goklerde ve yerde olan her sey Allaha aittir. Biz, hem sizden once vahiy verilenlere, hem de size Allaha karsı sorumlulugunuzun bilincinde olmanızı emretmisizdir. Eger Onu inkar ederseniz, bilin ki goklerde ve yerde olan her sey Allaha aittir ve Allah kendi kendine yeterlidir, ovulmeye layık olandır |
Muhammed Esed ve göklerde ve yerde olan her şey Allaha aittir. Biz, hem sizden önce vahiy verilenlere, hem de size Allaha karşı sorumluluğunuzun bilincinde olmanızı emretmişizdir. Eğer Onu inkar ederseniz, bilin ki göklerde ve yerde olan her şey Allaha aittir ve Allah kendi kendine yeterlidir, övülmeye layık olandır |
Muhammet Abay velillahi ma fi-ssemavati vema fi-l'ard. velekad vessayne-llezine utu-lkitabe min kablikum veiyyakum eni-tteku-llah. vein tekfuru feinne lillahi ma fi-ssemavati vema fi-l'ard. vekane-llahu ganiyyen hamida |
Muhammet Abay velillâhi mâ fi-ssemâvâti vemâ fi-l'arḍ. veleḳad veṣṣayne-lleẕîne ûtü-lkitâbe min ḳabliküm veiyyâküm eni-tteḳu-llâh. vein tekfürû feinne lillâhi mâ fi-ssemâvâti vemâ fi-l'arḍ. vekâne-llâhü ganiyyen ḥamîdâ |
Muslim Shahin Goklerde ve yerde olan her sey Allah'ındır. Sizden once kendilerine kitap verilenlere ve size, Allah'tan korkmanızı emrettik. Eger kufrederseniz (biliniz ki) goklerde ve yerde olan her sey Allah'ındır. Ve Allah, (kullarından) mustagnidir, ziyadesiyle hamd olunmaya da layıktır |
Muslim Shahin Göklerde ve yerde olan her şey Allah'ındır. Sizden önce kendilerine kitap verilenlere ve size, Allah'tan korkmanızı emrettik. Eğer küfrederseniz (biliniz ki) göklerde ve yerde olan her şey Allah'ındır. Ve Allah, (kullarından) müstağnîdir, ziyadesiyle hamd olunmaya da lâyıktır |
Saban Piris Goklerde ve yerde ne varsa Allah’ındır. Sizden once kendilerine kitap verilenlere de size de Allah’tan sakınmanızı tavsiye ettik. Eger kufrederseniz bilin ki goklerde ve yerde olanlar Allah’ındır. Allah hic bir seye muhtac degildir. Hamde layık olandır |
Saban Piris Göklerde ve yerde ne varsa Allah’ındır. Sizden önce kendilerine kitap verilenlere de size de Allah’tan sakınmanızı tavsiye ettik. Eğer küfrederseniz bilin ki göklerde ve yerde olanlar Allah’ındır. Allah hiç bir şeye muhtaç değildir. Hamde layık olandır |