Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nisa’ ayat 74 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿۞ فَلۡيُقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يَشۡرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا بِٱلۡأٓخِرَةِۚ وَمَن يُقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيُقۡتَلۡ أَوۡ يَغۡلِبۡ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 74]
﴿فليقاتل في سبيل الله الذين يشرون الحياة الدنيا بالآخرة ومن يقاتل في﴾ [النِّسَاء: 74]
Latin Alphabet Fel yukatil fı sebılillahillezıne yesrunel hayated dunya bil ahırah ve mey yukatil fı sebılillahi fe yuktel ev yaglib fe sevfe nu´tıhi ecran azıyma |
Latin Alphabet Fel yukatil fi sebilillahillezine yesrunel hayated dunya bil ahireh(ahireti) ve men yukatil fi sebilillahi fe yuktel ev yaglib fe sevfe nu’tihi ecren azima(azimen) |
Latin Alphabet Fel yukâtil fî sebîlillâhillezîne yeşrûnel hayâted dunyâ bil âhireh(âhireti) ve men yukâtil fî sebîlillâhi fe yuktel ev yaglib fe sevfe nu’tîhi ecren azîmâ(azîmen) |
Muhammed Esed Oyleyse, bu dunya hayatını ahiret ile takas etmek isteyenler Allah yolunda savassınlar! Allah yolunda savasan herkese, ister oldurulmus olsun ister zafer kazansın, zamanı geldiginde buyuk bir mukafat ihsan edecegiz |
Muhammed Esed Öyleyse, bu dünya hayatını ahiret ile takas etmek isteyenler Allah yolunda savaşsınlar! Allah yolunda savaşan herkese, ister öldürülmüş olsun ister zafer kazansın, zamanı geldiğinde büyük bir mükafat ihsan edeceğiz |
Muhammet Abay felyukatil fi sebili-llahi-llezine yesrune-lhayate-ddunya bil'ahirah. vemey yukatil fi sebili-llahi feyuktel ev yaglib fesevfe nu'tihi ecran `azima |
Muhammet Abay felyüḳâtil fî sebîli-llâhi-lleẕîne yeşrûne-lḥayâte-ddünyâ bil'âḫirah. vemey yüḳâtil fî sebîli-llâhi feyuḳtel ev yaglib fesevfe nü'tîhi ecran `ażîmâ |
Muslim Shahin O halde, dunya hayatını ahiret karsılıgında satanlar, Allah yolunda savassınlar. Kim Allah yolunda savasır da oldurulur veya galip gelirse biz ona yakında buyuk bir mukafat verecegiz |
Muslim Shahin O halde, dünya hayatını ahiret karşılığında satanlar, Allah yolunda savaşsınlar. Kim Allah yolunda savaşır da öldürülür veya galip gelirse biz ona yakında büyük bir mükâfat vereceğiz |
Saban Piris Ahiret karsılıgında dunya hayatını satanlar, Allah yolunda savassınlar. Kim, Allah yolunda savasırken, oldurulur ya da galip gelirse ona buyuk bir mukafat verecegiz |
Saban Piris Ahiret karşılığında dünya hayatını satanlar, Allah yolunda savaşsınlar. Kim, Allah yolunda savaşırken, öldürülür ya da galip gelirse ona büyük bir mükafat vereceğiz |