Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ghafir ayat 57 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿لَخَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ أَكۡبَرُ مِنۡ خَلۡقِ ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[غَافِر: 57]
﴿لخلق السموات والأرض أكبر من خلق الناس ولكن أكثر الناس لا يعلمون﴾ [غَافِر: 57]
Latin Alphabet Le halkus semavati vel erdı ekberu min halkın nasi ve lakinne ekserannasi la ya´lemun |
Latin Alphabet Le halkus semavati vel ardı ekberu min halkın nasi ve lakinne ekseren nasi la ya’lemun(ya’lemune) |
Latin Alphabet Le halkus semâvâti vel ardı ekberu min halkın nâsi ve lâkinne ekseren nâsi lâ ya’lemûn(ya’lemûne) |
Muhammed Esed Goklerin ve yerin yaratılması elbette insanın yaratılmasından daha buyuk (bir olay)dır ama insanların cogu (bunun ne anlama geldigini) bilmezler |
Muhammed Esed Göklerin ve yerin yaratılması elbette insanın yaratılmasından daha büyük (bir olay)dır ama insanların çoğu (bunun ne anlama geldiğini) bilmezler |
Muhammet Abay lehalku-ssemavati vel'ardi ekberu min halki-nnasi velakinne eksera-nnasi la ya`lemun |
Muhammet Abay leḫalḳu-ssemâvâti vel'arḍi ekberu min ḫalḳi-nnâsi velâkinne ekŝera-nnâsi lâ ya`lemûn |
Muslim Shahin Elbette goklerin ve yerin yaratılması, insanların yaratılmasından daha buyuk bir seydir. Fakat insanların cogu bilmezler |
Muslim Shahin Elbette göklerin ve yerin yaratılması, insanların yaratılmasından daha büyük bir şeydir. Fakat insanların çoğu bilmezler |
Saban Piris Gokleri ve yeri yaratmak, insan yaratmaktan daha buyuk bir seydir. Fakat, insanların cogu bilmiyorlar |
Saban Piris Gökleri ve yeri yaratmak, insan yaratmaktan daha büyük bir şeydir. Fakat, insanların çoğu bilmiyorlar |