Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ghafir ayat 66 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿۞ قُلۡ إِنِّي نُهِيتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَمَّا جَآءَنِيَ ٱلۡبَيِّنَٰتُ مِن رَّبِّي وَأُمِرۡتُ أَنۡ أُسۡلِمَ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[غَافِر: 66]
﴿قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله لما جاءني﴾ [غَافِر: 66]
Latin Alphabet Kul innı nuhıtu en a´budellezıne ted´une min dunillahi lemma caeniyel beyyinatu mir rabbı ve umirtu en uslime li rabbil alemın |
Latin Alphabet Kul inni nuhitu en a’budellezine ted’une min dunillahi lemma caeniyel beyyinatu min rabbi ve umirtu en uslime li rabbil alemin(alemine) |
Latin Alphabet Kul innî nuhîtu en a’budellezîne ted’ûne min dûnillâhi lemmâ câeniyel beyyinâtu min rabbî ve umirtu en uslime li rabbil âlemîn(âlemîne) |
Muhammed Esed De ki: "Rabbimden bana hakikatin butun kanıtları verildigi icin, Allah´ı bırakıp da yalvardıgınız varlıklar(dan hic birine) kulluk yapamam; ben alemlerin Rabbine kendimi teslim etmekle emrolunmusum |
Muhammed Esed De ki: "Rabbimden bana hakikatin bütün kanıtları verildiği için, Allah´ı bırakıp da yalvardığınız varlıklar(dan hiç birine) kulluk yapamam; ben alemlerin Rabbine kendimi teslim etmekle emrolunmuşum |
Muhammet Abay kul inni nuhitu en a`bude-llezine ted`une min duni-llahi lemma caeniye-lbeyyinatu mir rabbi veumirtu en uslime lirabbi-l`alemin |
Muhammet Abay ḳul innî nühîtü en a`büde-lleẕîne ted`ûne min dûni-llâhi lemmâ câeniye-lbeyyinâtü mir rabbî veümirtü en üslime lirabbi-l`âlemîn |
Muslim Shahin (Rasulum)! De ki: Bana Rabbimden apacık deliller gelince, sizin Allah'ı bırakıp o taptıklarınıza kulluk etmem bana yasaklandı ve bana alemlerin Rabbine teslim olmam emredildi |
Muslim Shahin (Rasûlüm)! De ki: Bana Rabbimden apaçık deliller gelince, sizin Allah'ı bırakıp o taptıklarınıza kulluk etmem bana yasaklandı ve bana âlemlerin Rabbine teslim olmam emredildi |
Saban Piris De ki: -Rabbimden bana apacık belgeler geldikce, sizin Allah’tan baska kulluk ettiklerinize kulluk etmem yasaklandı. Alemlerin Rabb’ine teslim olmakla emrolundum |
Saban Piris De ki: -Rabbimden bana apaçık belgeler geldikçe, sizin Allah’tan başka kulluk ettiklerinize kulluk etmem yasaklandı. Alemlerin Rabb’ine teslim olmakla emrolundum |