×

Ülaikellezıne hedellahü fe bi hüdahümuktedih kul la es´elüküm aleyhi ecra in hüve 6:90 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-An‘am ⮕ (6:90) ayat 90 in Turkish_Alphabet

6:90 Surah Al-An‘am ayat 90 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-An‘am ayat 90 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۖ فَبِهُدَىٰهُمُ ٱقۡتَدِهۡۗ قُل لَّآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الأنعَام: 90]

Ülaikellezıne hedellahü fe bi hüdahümuktedih kul la es´elüküm aleyhi ecra in hüve illa zikra lil alemın

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أولئك الذين هدى الله فبهداهم اقتده قل لا أسألكم عليه أجرا إن, باللغة الحروف التركية

﴿أولئك الذين هدى الله فبهداهم اقتده قل لا أسألكم عليه أجرا إن﴾ [الأنعَام: 90]

Latin Alphabet
Ulaikellezıne hedellahu fe bi hudahumuktedih kul la es´elukum aleyhi ecra in huve illa zikra lil alemın
Latin Alphabet
Ulaikellezine hedallahu, fe bi hudayuhumuktedih, kul la es’elukum aleyhi ecra(ecren), in huve illa zikra lil alemin(alemine)
Latin Alphabet
Ulâikellezîne hedallâhu, fe bi hudâyuhumuktedih, kul lâ es’elukum aleyhi ecrâ(ecren), in huve illâ zikrâ lil âlemîn(âlemîne)
Muhammed Esed
Allahın dogru yola ulastırdıgı insanlara. Oyleyse onların rehberligine uy (ve) de ki: "Sizden bu (hakikat bilgisi) icin hicbir karsılık istemiyorum. Unutmayın ki o butun insanlıga bir ogutten ibarettir
Muhammed Esed
Allahın doğru yola ulaştırdığı insanlara. Öyleyse onların rehberliğine uy (ve) de ki: "Sizden bu (hakikat bilgisi) için hiçbir karşılık istemiyorum. Unutmayın ki o bütün insanlığa bir öğütten ibarettir
Muhammet Abay
ulaike-llezine hede-llahu febihudahumu-ktedih. kul la es'elukum `aleyhi ecra. in huve illa zikra lil`alemin
Muhammet Abay
ülâike-lleẕîne hede-llâhü febihüdâhümu-ḳtedih. ḳul lâ es'elüküm `aleyhi ecrâ. in hüve illâ ẕikrâ lil`âlemîn
Muslim Shahin
Bunlar, Allah'ın hidayet ettigi kimselerdir. Bu itibarla, sen de onların yoluna tabi ol ve "Ben, (sizi davet ettigim bu Kitaba) karsılık olarak sizden bir ucret istemiyorum. Zira bu Kitap, alemler (in irsadı) icin uyarıdan baska bir sey degildir" de
Muslim Shahin
Bunlar, Allah'ın hidâyet ettiği kimselerdir. Bu itibarla, sen de onların yoluna tâbi ol ve "Ben, (sizi davet ettiğim bu Kitaba) karşılık olarak sizden bir ücret istemiyorum. Zira bu Kitap, âlemler (in irşadı) için uyarıdan başka bir şey değildir" de
Saban Piris
Onlar, Allah’ın hidayet ettigi kimselerdir. Bu nedenle sen de onların yoluna tabi ol ve “Ben, sizden bir ucret istemiyorum” de, “bu sadece, toplumlar icin bir uyarı/oguttur
Saban Piris
Onlar, Allah’ın hidayet ettiği kimselerdir. Bu nedenle sen de onların yoluna tabi ol ve “Ben, sizden bir ücret istemiyorum” de, “bu sadece, toplumlar için bir uyarı/öğüttür
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek