×

Fe halefe mim ba´dihim hayfüv verisül kitabe ye´huzune arada hazel edna ve 7:169 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-A‘raf ⮕ (7:169) ayat 169 in Turkish_Alphabet

7:169 Surah Al-A‘raf ayat 169 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-A‘raf ayat 169 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٞ وَرِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ يَأۡخُذُونَ عَرَضَ هَٰذَا ٱلۡأَدۡنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغۡفَرُ لَنَا وَإِن يَأۡتِهِمۡ عَرَضٞ مِّثۡلُهُۥ يَأۡخُذُوهُۚ أَلَمۡ يُؤۡخَذۡ عَلَيۡهِم مِّيثَٰقُ ٱلۡكِتَٰبِ أَن لَّا يَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّ وَدَرَسُواْ مَا فِيهِۗ وَٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 169]

Fe halefe mim ba´dihim hayfüv verisül kitabe ye´huzune arada hazel edna ve yekulune se yuğferulena ve iy ye´tihim aradum mislühu ye´huzuh e lem yü´haz aleyhim mısakul kitabi el la yekulü alellahi illel hakka ve derasu ma fıh ved darul ahıratü hayrul lillezıne yettekun e fela ta´kılun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فخلف من بعدهم خلف ورثوا الكتاب يأخذون عرض هذا الأدنى ويقولون سيغفر, باللغة الحروف التركية

﴿فخلف من بعدهم خلف ورثوا الكتاب يأخذون عرض هذا الأدنى ويقولون سيغفر﴾ [الأعرَاف: 169]

Latin Alphabet
Fe halefe mim ba´dihim hayfuv verisul kitabe ye´huzune arada hazel edna ve yekulune se yugferulena ve iy ye´tihim aradum misluhu ye´huzuh e lem yu´haz aleyhim mısakul kitabi el la yekulu alellahi illel hakka ve derasu ma fıh ved darul ahıratu hayrul lillezıne yettekun e fela ta´kılun
Latin Alphabet
Fe halefe min ba’dihim halfun verisul kitabe ye’huzune arada hazel edna ve yekulune se yugferu lena ve in ye’tihim aradun misluhu ye’huzuh(ye’huzuhu), e lem yu’haz aleyhim misakul kitabi en la yekulu alallahi illel hakka ve deresu ma fih(fihi), ved darul ahıretu hayrun lillezine yettekun(yettekune), e fe la ta’kılun(ta’kılune)
Latin Alphabet
Fe halefe min ba’dihim halfun verisûl kitâbe ye’huzûne arada hâzel ednâ ve yekûlûne se yugferu lenâ ve in ye’tihim aradun misluhu ye’huzûh(ye’huzûhu), e lem yu’haz aleyhim mîsâkul kitâbi en lâ yekûlû alâllâhi illel hakka ve deresû mâ fîh(fîhî), ved dârul âhıretu hayrun lillezîne yettekûn(yettekûne), e fe lâ ta’kılûn(ta’kılûne)
Muhammed Esed
Ve ardından ilahi kitabın mirascısı (oldukları halde) bu degersiz dunyanın gecici tatlarına sarılan (yeni) kusaklar aldı onların yerini; ve "Nasıl olsa sonunda affedilecegiz" diyerek karsılarına cıkan bu kabil gecici seylere sarılan (gunahkar) kimseler olup cıktılar. (Oysa), onlardan Allaha yalnızca dogru ve gercek olanı isnat edeceklerine dair ilahi kitap uzerine soz alınmamıs mıydı? Onda (yazılı) olanı tekrar tekrar okumamıslar mıydı? Allaha karsı sorumluluk bilinci duyan herkes icin (iki hayattan) en iyisi, en ustunu ahiret hayatı olduguna gore artık aklınızı kullanmayacak mısınız
Muhammed Esed
Ve ardından ilahi kitabın mirasçısı (oldukları halde) bu değersiz dünyanın geçici tatlarına sarılan (yeni) kuşaklar aldı onların yerini; ve "Nasıl olsa sonunda affedileceğiz" diyerek karşılarına çıkan bu kabil geçici şeylere sarılan (günahkar) kimseler olup çıktılar. (Oysa), onlardan Allaha yalnızca doğru ve gerçek olanı isnat edeceklerine dair ilahi kitap üzerine söz alınmamış mıydı? Onda (yazılı) olanı tekrar tekrar okumamışlar mıydı? Allaha karşı sorumluluk bilinci duyan herkes için (iki hayattan) en iyisi, en üstünü ahiret hayatı olduğuna göre artık aklınızı kullanmayacak mısınız
Muhammet Abay
fehalefe mim ba`dihim halfuv verisu-lkitabe ye'huzune `arada haze-l'edna veyekulune seyugferu lena. veiy ye'tihim `aradum misluhu ye'huzuh. elem yu'haz `aleyhim misaku-lkitabi el la yekulu `ale-llahi ille-lhakka vederasu ma fih. veddaru-l'ahiratu hayrul lillezine yettekun. efela ta`kilun
Muhammet Abay
feḫalefe mim ba`dihim ḫalfüv veriŝü-lkitâbe ye'ḫuẕûne `araḍa hâẕe-l'ednâ veyeḳûlûne seyugferu lenâ. veiy ye'tihim `araḍum miŝlühû ye'ḫuẕûh. elem yü'ḫaẕ `aleyhim mîŝâḳu-lkitâbi el lâ yeḳûlû `ale-llâhi ille-lḥaḳḳa vederasû mâ fîh. veddâru-l'âḫiratü ḫayrul lilleẕîne yetteḳûn. efelâ ta`ḳilûn
Muslim Shahin
Onların ardından da (ayetleri tahrif karsılıgında) su degersiz dunya malını alıp, nasıl olsa bagıslanacagız, diyerek Kitab’a (Tevrat'a) varis olan birtakım kotu kimseler geldi. Onlara, ona benzer bir menfaat daha gelse onu da alırlar. Peki, Kitap'ta Allah hakkında gercekten baska bir sey soylemeyeceklerine dair onlardan soz alınmamıs mıydı ve onlar Kitap'takini okumamıslar mıydı? Ahiret yurdu sakınanlar icin daha hayırlıdır. Hic akıl etmiyor musunuz
Muslim Shahin
Onların ardından da (âyetleri tahrif karşılığında) şu değersiz dünya malını alıp, nasıl olsa bağışlanacağız, diyerek Kitab’a (Tevrât'a) vâris olan birtakım kötü kimseler geldi. Onlara, ona benzer bir menfaat daha gelse onu da alırlar. Peki, Kitap'ta Allah hakkında gerçekten başka bir şey söylemeyeceklerine dair onlardan söz alınmamış mıydı ve onlar Kitap'takini okumamışlar mıydı? Âhiret yurdu sakınanlar için daha hayırlıdır. Hiç akıl etmiyor musunuz
Saban Piris
Onların ardından, onları izleyen ve kitaba varis olan bir nesil geldi. -Biz nasıl olsa bagıslanacagız, diyerek, bu dunyanın gecici malını alıyorlar. Yine ona benzer gecici bir sey kendilerine gelince onu da kabul ederlerdi. Ogrendikleri kitapta, onlardan ‘Allah hakkında dogru olandan baskasını soylememek’ uzere ‘kitap andı’ alınmamıs mıydı? Korunanlar icin ahiret yurdu daha iyidir. Aklınızı kullanmıyor musunuz
Saban Piris
Onların ardından, onları izleyen ve kitaba varis olan bir nesil geldi. -Biz nasıl olsa bağışlanacağız, diyerek, bu dünyanın geçici malını alıyorlar. Yine ona benzer geçici bir şey kendilerine gelince onu da kabul ederlerdi. Öğrendikleri kitapta, onlardan ‘Allah hakkında doğru olandan başkasını söylememek’ üzere ‘kitap andı’ alınmamış mıydı? Korunanlar için ahiret yurdu daha iyidir. Aklınızı kullanmıyor musunuz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek