Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-A‘raf ayat 8 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَٱلۡوَزۡنُ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡحَقُّۚ فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[الأعرَاف: 8]
﴿والوزن يومئذ الحق فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون﴾ [الأعرَاف: 8]
Latin Alphabet Vel veznu yevmeizinil hakk fe men sekulet mevazınuhu fe ulaike humul muflihun |
Latin Alphabet Vel veznu yevme izinil hakk(hakku), fe men sekulet mevazinuhu fe ulaike humul muflihun(muflihune) |
Latin Alphabet Vel veznu yevme izinil hakk(hakku), fe men sekulet mevâzînuhu fe ulâike humul muflihûn(muflihûne) |
Muhammed Esed Ve olcme-tartma isi o Gun dosdogru gerceklesecek; ve tartıda (dogru ve yararlı davranıslarının) yuku agır gelenler; iste boyleleridir mutluluga erisecek olanlar |
Muhammed Esed Ve ölçme-tartma işi o Gün dosdoğru gerçekleşecek; ve tartıda (doğru ve yararlı davranışlarının) yükü ağır gelenler; işte böyleleridir mutluluğa erişecek olanlar |
Muhammet Abay velveznu yevmeizin-lhakk. femen sekulet mevazinuhu feulaike humu-lmuflihun |
Muhammet Abay velveznü yevmeiẕin-lḥaḳḳ. femen ŝeḳulet mevâzînühû feülâike hümü-lmüfliḥûn |
Muslim Shahin O gun tartı haktır. Kimin (sevap) tartıları agır gelirse, iste onlar kurtulusa erenlerdir |
Muslim Shahin O gün tartı haktır. Kimin (sevap) tartıları ağır gelirse, işte onlar kurtuluşa erenlerdir |
Saban Piris Iste o gun tartı haktır. Tartıları agır gelenler, iste onlar, kurtulmus olanlardır |
Saban Piris İşte o gün tartı haktır. Tartıları ağır gelenler, işte onlar, kurtulmuş olanlardır |