Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah At-Taubah ayat 112 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿ٱلتَّٰٓئِبُونَ ٱلۡعَٰبِدُونَ ٱلۡحَٰمِدُونَ ٱلسَّٰٓئِحُونَ ٱلرَّٰكِعُونَ ٱلسَّٰجِدُونَ ٱلۡأٓمِرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡحَٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[التوبَة: 112]
﴿التائبون العابدون الحامدون السائحون الراكعون الساجدون الآمرون بالمعروف والناهون عن المنكر والحافظون﴾ [التوبَة: 112]
Latin Alphabet Ettaibunel abidunel hamidunes saihuner rakiunes sacidunel amirune bil ma´rufi ven nahune anil mumkeri vel hafizune li hududillah ve bessiril mu´minın |
Latin Alphabet Ettaibunel abidunel hamidunes saihuner rakiunes sacidunel amirune bil ma’rufi ven nahune anil munkeri vel hafizune li hududillah (hududillahi), ve bessiril mu’minin (mu’minine) |
Latin Alphabet Ettâibûnel âbidûnel hâmidûnes sâihûner râkiûnes sâcidûnel âmirûne bil ma’rûfi ven nâhûne anil munkeri vel hâfizûne li hudûdillâh (hudûdillâhi), ve beşşiril mu’minîn (mu’minîne) |
Muhammed Esed (Bu, ne zaman bir gunah isleseler, hemen) tevbe ve pismanlık icinde Rablerine yonelen kimselerin (bahtiyarlıgıdır); O´na (yurekten) kulluk edenlerin; O´nu (coskuyla) ovenlerin; ve (O´nun hosnutlugunu) aramaya durmaksızın devam edenlerin; ve (O´nun onunde) egilen, O´nun onunde hurmet ve tazimle yere kapananların; dogru ve guzel olanın yapılmasını onerip, egri ve kotu olanın yapılmasına engel olanların; ve Allah´ın koydugu sınırları gozetenlerin (bahtiyarlıgı). Oyleyse, (ey Peygamber, Allah´ın bu vaadiyle) mujdele, butun o muminleri |
Muhammed Esed (Bu, ne zaman bir günah işleseler, hemen) tevbe ve pişmanlık içinde Rablerine yönelen kimselerin (bahtiyarlığıdır); O´na (yürekten) kulluk edenlerin; O´nu (coşkuyla) övenlerin; ve (O´nun hoşnutluğunu) aramaya durmaksızın devam edenlerin; ve (O´nun önünde) eğilen, O´nun önünde hürmet ve tazimle yere kapananların; doğru ve güzel olanın yapılmasını önerip, eğri ve kötü olanın yapılmasına engel olanların; ve Allah´ın koyduğu sınırları gözetenlerin (bahtiyarlığı). Öyleyse, (ey Peygamber, Allah´ın bu vaadiyle) müjdele, bütün o müminleri |
Muhammet Abay ettaibune-l`abidune-lhamidune-ssaihune-rraki`une-ssacidune-l'amirune bilma`rufi vennahune `ani-lmunkeri velhafizune lihududi-llah. vebessiri-lmu'minin |
Muhammet Abay ettâibûne-l`âbidûne-lḥâmidûne-ssâiḥûne-rrâki`ûne-ssâcidûne-l'âmirûne bilma`rûfi vennâhûne `ani-lmünkeri velḥâfiżûne liḥudûdi-llâh. vebeşşiri-lmü'minîn |
Muslim Shahin (Bu alısverisi yapanlar), tevbe edenler, ibadet edenler, hamdedenler, oruc tutanlar, ruku edenler, secde edenler, iyiligi emredip kotulukten alıkoyanlar ve Allah’ın sınırlarını koruyanlardır. O muminleri mujdele |
Muslim Shahin (Bu alışverişi yapanlar), tevbe edenler, ibadet edenler, hamdedenler, oruç tutanlar, rükû edenler, secde edenler, iyiliği emredip kötülükten alıkoyanlar ve Allah’ın sınırlarını koruyanlardır. O müminleri müjdele |
Saban Piris Allah’a tevbe eden, kulluk eden, hamd eden, seyahat eden, boyun egen, secde eden, iyilikleri emreden, kotulukleri yasaklayan, Allah’ın yasalarını koruyan muminleri mujdele |
Saban Piris Allah’a tevbe eden, kulluk eden, hamd eden, seyahat eden, boyun eğen, secde eden, iyilikleri emreden, kötülükleri yasaklayan, Allah’ın yasalarını koruyan müminleri müjdele |