Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah At-Taubah ayat 111 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿۞ إِنَّ ٱللَّهَ ٱشۡتَرَىٰ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَنفُسَهُمۡ وَأَمۡوَٰلَهُم بِأَنَّ لَهُمُ ٱلۡجَنَّةَۚ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيَقۡتُلُونَ وَيُقۡتَلُونَۖ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِيلِ وَٱلۡقُرۡءَانِۚ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِعَهۡدِهِۦ مِنَ ٱللَّهِۚ فَٱسۡتَبۡشِرُواْ بِبَيۡعِكُمُ ٱلَّذِي بَايَعۡتُم بِهِۦۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[التوبَة: 111]
﴿إن الله اشترى من المؤمنين أنفسهم وأموالهم بأن لهم الجنة يقاتلون في﴾ [التوبَة: 111]
Latin Alphabet Innellahestera minel mu´minıne enfushehum ve emvalehum bi enne lehumul cenneh yukatilune fı sebılillahi fe yaktulune ve yuktelune va´den aleyhi hakkan fit tevrati vel incıli vel kur´an ve men evfa bi ahdihı festebsiru bi bey´ıkumlezı bay´tum bih ve zalike humvel fevzul azıym |
Latin Alphabet Innallahestera minel mu’minine enfusehum ve emvalehum bi enne lehumul cenneh(cennete), yukatilune fi sebilillahi fe yaktulune ve yuktelune va’den aleyhi hakkan fit tevrati vel incili vel kur’an(kur’ani), ve men evfa bi ahdihi minallahi, festebsiru bi bey’ıkumullezi baya’tum bih (bihi), ve zalike huvel fevzul azim(azimu) |
Latin Alphabet İnnallâheşterâ minel mu’minîne enfusehum ve emvâlehum bi enne lehumul cenneh(cennete), yukâtilûne fî sebîlillâhi fe yaktulûne ve yuktelûne va’den aleyhi hakkan fît tevrâti vel incîli vel kur’ân(kur’âni), ve men evfâ bi ahdihî minallâhi, festebşirû bi bey’ıkumullezî bâya’tum bih (bihî), ve zâlike huvel fevzul azîm(azîmu) |
Muhammed Esed Bilesiniz ki, Allah yolunda savasan, olduren ve oldurulen muminlerden Allah canlarını mallarını satın almıstır; hem de karsılıgında onlara cenneti vaad ederek: Bu O´nun, yerine getirilmesini Tevrat´ta, Incil´de ve Kur´an´da bizzat guvence altına aldıgı gercek bir vaattir. Kimdir verdigi sozu Allah´tan iyi tutan? Sevinin oyleyse, O´nunla boyle bir alıs veris yaptıgınız icin; cunku budur en buyuk bahtiyarlık |
Muhammed Esed Bilesiniz ki, Allah yolunda savaşan, öldüren ve öldürülen müminlerden Allah canlarını mallarını satın almıştır; hem de karşılığında onlara cenneti vaad ederek: Bu O´nun, yerine getirilmesini Tevrat´ta, İncil´de ve Kur´an´da bizzat güvence altına aldığı gerçek bir vaattir. Kimdir verdiği sözü Allah´tan iyi tutan? Sevinin öyleyse, O´nunla böyle bir alış veriş yaptığınız için; çünkü budur en büyük bahtiyarlık |
Muhammet Abay inne-llahe-stera mine-lmu'minine enfusehum veemvalehum bienne lehumu-lcenneh. yukatilune fi sebili-llahi feyaktulune veyuktelune va`den `aleyhi hakkan fi-ttevrati vel'incili velkur'an. vemen evfa bi`ahdihi mine-llahi festebsiru bibey`ikumu-llezi baya`tum bih. vezalike huve-lfevzu-l`azim |
Muhammet Abay inne-llâhe-şterâ mine-lmü'minîne enfüsehüm veemvâlehüm bienne lehümü-lcenneh. yüḳâtilûne fî sebîli-llâhi feyaḳtülûne veyuḳtelûne va`den `aleyhi ḥaḳḳan fi-ttevrâti vel'incîli velḳur'ân. vemen evfâ bi`ahdihî mine-llâhi festebşirû bibey`ikümü-lleẕî bâya`tüm bih. veẕâlike hüve-lfevzü-l`ażîm |
Muslim Shahin Allah muminlerden, mallarını ve canlarını, kendilerine (verilecek) cennet karsılıgında satın almıstır. Cunku onlar Allah yolunda savasırlar, oldururler, olurler. (Bu), Tevrat'ta, Incil'de ve Kur’an'da Allah uzerine hak bir vaaddir. Allah'tan daha cok sozunu yerine getiren kim vardır! O halde O’nunla yapmıs oldugunuz bu alısverisinizden dolayı sevinin. Iste bu, (gercekten) buyuk kazanctır |
Muslim Shahin Allah müminlerden, mallarını ve canlarını, kendilerine (verilecek) cennet karşılığında satın almıştır. Çünkü onlar Allah yolunda savaşırlar, öldürürler, ölürler. (Bu), Tevrat'ta, İncil'de ve Kur’an'da Allah üzerine hak bir vaaddir. Allah'tan daha çok sözünü yerine getiren kim vardır! O halde O’nunla yapmış olduğunuz bu alışverişinizden dolayı sevinin. İşte bu, (gerçekten) büyük kazançtır |
Saban Piris Allah, muminlerden canlarını ve mallarını cennet karsılıgında satın almıstır. (onlar) Allah yolunda savasarak oldururler ve oldurulurler. Bu, Tevrat’ta, Incil’de ve Kur’an’da verilen gercek bir vaaddir. Verdigi sozu Allah’tan daha cok tutan kim vardır? Oyleyse O’nunla yaptıgınız alısverise sevinin. Bu en buyuk basarıdır |
Saban Piris Allah, müminlerden canlarını ve mallarını cennet karşılığında satın almıştır. (onlar) Allah yolunda savaşarak öldürürler ve öldürülürler. Bu, Tevrat’ta, İncil’de ve Kur’an’da verilen gerçek bir vaaddir. Verdiği sözü Allah’tan daha çok tutan kim vardır? Öyleyse O’nunla yaptığınız alışverişe sevinin. Bu en büyük başarıdır |