Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah At-Taubah ayat 86 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَإِذَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٌ أَنۡ ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَجَٰهِدُواْ مَعَ رَسُولِهِ ٱسۡتَـٔۡذَنَكَ أُوْلُواْ ٱلطَّوۡلِ مِنۡهُمۡ وَقَالُواْ ذَرۡنَا نَكُن مَّعَ ٱلۡقَٰعِدِينَ ﴾
[التوبَة: 86]
﴿وإذا أنـزلت سورة أن آمنوا بالله وجاهدوا مع رسوله استأذنك أولو الطول﴾ [التوبَة: 86]
Latin Alphabet Ve iza unzilet suratun en aminu billahi ve cahidu mea rasulihiste´zeneke ulut tavli minhum ve kalu zerna nekum meal kaıdın |
Latin Alphabet Ve iza unzilet suretun en aminu billahi ve cahidu mearesulihiste’zeneke ulut tavli minhum ve kaluzerna nekun meal ka’ıdin(ka’ıdine) |
Latin Alphabet Ve izâ unzilet sûretun en âminû billâhi ve câhidû mearesûlihiste’zeneke ulût tavli minhum ve kâlûzernâ nekun meal kâ’ıdîn(kâ’ıdîne) |
Muhammed Esed (Gercekten de hakkı inkar ediyor onlar:) cunku vahiy yoluyla: "Allaha inanın ve Onun Elcisiyle beraber (Onun yolunda savasın" diye cagrıldıklarında, onlardan (savasa katılmaya) pekala guc yetirebilecek durumda olanlar (bile), "bizi bırak, evde kalanlarla birlikte kalalım" diyerek senden izin istediler |
Muhammed Esed (Gerçekten de hakkı inkar ediyor onlar:) çünkü vahiy yoluyla: "Allaha inanın ve Onun Elçisiyle beraber (Onun yolunda savaşın" diye çağrıldıklarında, onlardan (savaşa katılmaya) pekala güç yetirebilecek durumda olanlar (bile), "bizi bırak, evde kalanlarla birlikte kalalım" diyerek senden izin istediler |
Muhammet Abay veiza unzilet suratun en aminu billahi vecahidu me`a rasulihi-ste'zeneke ulu-ttavli minhum vekalu zerna nekum me`a-lka`idin |
Muhammet Abay veiẕâ ünzilet sûratün en âminû billâhi vecâhidû me`a rasûlihi-ste'ẕeneke ülu-ṭṭavli minhüm veḳâlû ẕernâ neküm me`a-lḳâ`idîn |
Muslim Shahin «Allah’a inanın, Rasulu ile beraber cihad edin» diye bir sure indirildigi zaman, onlardan servet sahibi olanlar, senden izin istediler ve: «Bizi bırak (evlerinde) oturanlarla beraber olalım.» dediler |
Muslim Shahin «Allah’a inanın, Rasûlü ile beraber cihad edin» diye bir sûre indirildiği zaman, onlardan servet sahibi olanlar, senden izin istediler ve: «Bizi bırak (evlerinde) oturanlarla beraber olalım.» dediler |
Saban Piris Allah’a iman edin ve O’nun Resulu’nun yanında cihad edin! diye bir sure indirilse; onlardan gucu yetenler: ‘Bizi bırak, oturanlarla beraber olalım!’ diyerek senden izin isterler |
Saban Piris Allah’a iman edin ve O’nun Resulü’nün yanında cihad edin! diye bir sûre indirilse; onlardan gücü yetenler: ‘Bizi bırak, oturanlarla beraber olalım!’ diyerek senden izin isterler |