Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Hud ayat 46 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالَ يَٰنُوحُ إِنَّهُۥ لَيۡسَ مِنۡ أَهۡلِكَۖ إِنَّهُۥ عَمَلٌ غَيۡرُ صَٰلِحٖۖ فَلَا تَسۡـَٔلۡنِ مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۖ إِنِّيٓ أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ ﴾
[هُود: 46]
﴿قال يانوح إنه ليس من أهلك إنه عمل غير صالح فلا تسألن﴾ [هُود: 46]
Diyanet Isleri Allah: "Ey Nuh! O senin ailenden sayılmaz; cunku kotu bir is islemistir; oyleyse bilmedigin seyi Benden isteme. Iste sana ogut, bilgisizlerden olma" dedi |
Diyanet Isleri Allah: "Ey Nuh! O kesinlikle senin ehlin (ailen)'den degildir. Cunku o salih olmayan bir amelin sahibidir. Hakkinda bilgin olmayan bir seyi benden isteme! Ben, seni, cahillerden olmaktan sakindiririm |
Diyanet Isleri Allah: "Ey Nuh! O kesinlikle senin ehlin (âilen)'den degildir. Çünkü o salih olmayan bir amelin sahibidir. Hakkinda bilgin olmayan bir seyi benden isteme! Ben, seni, cahillerden olmaktan sakindiririm |
Diyanet Vakfi Allah buyurdu ki: Ey Nuh! O asla senin ailenden degildir. Cunku onun yaptıgı kotu bir istir. O halde hakkında bilgin olmayan bir seyi benden isteme! Ben sana cahillerden olmamanı tavsiye ederim |
Diyanet Vakfi Allah buyurdu ki: Ey Nuh! O asla senin ailenden değildir. Çünkü onun yaptığı kötü bir iştir. O halde hakkında bilgin olmayan bir şeyi benden isteme! Ben sana cahillerden olmamanı tavsiye ederim |
Edip Yuksel Dedi ki: "Ey Nuh, o senin ailenden olamaz. Bilmedigin bir konuda benden istekte bulunman erdemli bir tavır degildir. Cahillerden olmamanı sana ogutlerim |
Edip Yuksel Dedi ki: "Ey Nuh, o senin ailenden olamaz. Bilmediğin bir konuda benden istekte bulunman erdemli bir tavır değildir. Cahillerden olmamanı sana öğütlerim |