Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Yusuf ayat 53 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿۞ وَمَآ أُبَرِّئُ نَفۡسِيٓۚ إِنَّ ٱلنَّفۡسَ لَأَمَّارَةُۢ بِٱلسُّوٓءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّيٓۚ إِنَّ رَبِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 53]
﴿وما أبرئ نفسي إن النفس لأمارة بالسوء إلا ما رحم ربي إن﴾ [يُوسُف: 53]
Diyanet Isleri Ben nefsimi temize cıkarmam; cunku nefs, Rabbimin merhameti olmadıkca, kotulugu emreder. Dogrusu Rabbim bagıslayandır, merhamet edendir |
Diyanet Isleri Ben yine de nefsimi temize cikarmiyorum. Cunku nefis siddetle kotulugu emreder. Ancak Rabbimin rahmetiyle yarligadigi mustesna. Muhakkak ki, Rabbim bagislayici ve merhametlidir |
Diyanet Isleri Ben yine de nefsimi temize çikarmiyorum. Çünkü nefis siddetle kötülügü emreder. Ancak Rabbimin rahmetiyle yarligadigi müstesna. Muhakkak ki, Rabbim bagislayici ve merhametlidir |
Diyanet Vakfi (Bununla beraber) nefsimi temize cıkarmıyorum. Cunku nefis asırı sekilde kotulugu emreder; Rabbim acıyıp korumus baska. Suphesiz Rabbim cok bagıslayan, pek esirgeyendir |
Diyanet Vakfi (Bununla beraber) nefsimi temize çıkarmıyorum. Çünkü nefis aşırı şekilde kötülüğü emreder; Rabbim acıyıp korumuş başka. Şüphesiz Rabbim çok bağışlayan, pek esirgeyendir |
Edip Yuksel Sucsuz oldugumu ileri surmuyorum. Kuskusuz ego, kotulugu arzular. Ben ancak Rabbimin merhametini umuyorum; Rabbim Bagıslayandır, Rahimdir |
Edip Yuksel Suçsuz olduğumu ileri sürmüyorum. Kuşkusuz ego, kötülüğü arzular. Ben ancak Rabbimin merhametini umuyorum; Rabbim Bağışlayandır, Rahimdir |