Quran with Russian translation - Surah Yusuf ayat 53 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿۞ وَمَآ أُبَرِّئُ نَفۡسِيٓۚ إِنَّ ٱلنَّفۡسَ لَأَمَّارَةُۢ بِٱلسُّوٓءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّيٓۚ إِنَّ رَبِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 53]
﴿وما أبرئ نفسي إن النفس لأمارة بالسوء إلا ما رحم ربي إن﴾ [يُوسُف: 53]
Abu Adel (Йусуф сказал): «И не оправдываю я свою душу [я не говорю, что я не могу быть грешным], – ведь душа побуждает ко злу [душа человека по своей природе толкает ко злу, поддается соблазнам и приукрашает плохое], если только не помилует Господь мой [кроме тех, которых Аллах помилует и предохранит от зла и греха]. Поистине, Господь мой – прощающий (и) милосердный!» |
Elmir Kuliev YA ne opravdyvayu sebya, ved' dusha cheloveka povelevayet zlo, yesli tol'ko moy Gospod' ne proyavit k ney miloserdiya. Voistinu, moy Gospod' - Proshchayushchiy, Miloserdnyy» |
Elmir Kuliev Я не оправдываю себя, ведь душа человека повелевает зло, если только мой Господь не проявит к ней милосердия. Воистину, мой Господь - Прощающий, Милосердный» |
Gordy Semyonovich Sablukov YA ne schitayu sebya nevinnym; strast' s siloy uvlekayet k zlu, razve tol'ko szhalit'sya nad nami Bog; no Gospod' moy terpeliv i miloserd |
Gordy Semyonovich Sablukov Я не считаю себя невинным; страсть с силой увлекает к злу, разве только сжалиться над нами Бог; но Господь мой терпелив и милосерд |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky YA ne opravdyvayu svoyu dushu, - ved' dusha pobuzhdayet ko zlu, yesli tol'ko ne pomiluyet Gospod' moy. Poistine, Gospod' moy proshchayushch. miloserd |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Я не оправдываю свою душу, - ведь душа побуждает ко злу, если только не помилует Господь мой. Поистине, Господь мой прощающ. милосерд |