Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Yusuf ayat 54 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ ٱئۡتُونِي بِهِۦٓ أَسۡتَخۡلِصۡهُ لِنَفۡسِيۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُۥ قَالَ إِنَّكَ ٱلۡيَوۡمَ لَدَيۡنَا مَكِينٌ أَمِينٞ ﴾
[يُوسُف: 54]
﴿وقال الملك ائتوني به أستخلصه لنفسي فلما كلمه قال إنك اليوم لدينا﴾ [يُوسُف: 54]
Diyanet Isleri Hukumdar: "Onu bana getirin, yanıma alayım" dedi. Onunla konusunca: "Bugun senin yanımızda onemli bir yerin ve guvenilir bir durumun vardır." dedi |
Diyanet Isleri Hukumdar dedi ki: "Onu bana getirin, kendime tahsis edeyim." Sonra onunla konusunca da: "Sen bugun yanimizda gercekten buyuk bir mevki sahibisin, guvenilir birisin" dedi |
Diyanet Isleri Hükümdar dedi ki: "Onu bana getirin, kendime tahsis edeyim." Sonra onunla konusunca da: "Sen bugün yanimizda gerçekten büyük bir mevki sahibisin, güvenilir birisin" dedi |
Diyanet Vakfi Kral dedi ki: Onu bana getirin, onu kendime ozel danısman edineyim. Onunla konusunca: Bugun sen yanımızda yuksek makam sahibi ve guvenilir birisin, dedi |
Diyanet Vakfi Kral dedi ki: Onu bana getirin, onu kendime özel danışman edineyim. Onunla konuşunca: Bugün sen yanımızda yüksek makam sahibi ve güvenilir birisin, dedi |
Edip Yuksel Kral dedi ki: "Getirin onu, yanımda calısması icin onu atayayım" Kendisiyle konusup gorusunce, "Sen artık bugun yanımızda onemli bir makamı olan guvenilir birisin," dedi |
Edip Yuksel Kral dedi ki: "Getirin onu, yanımda çalışması için onu atayayım" Kendisiyle konuşup görüşünce, "Sen artık bugün yanımızda önemli bir makamı olan güvenilir birisin," dedi |