Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Yusuf ayat 8 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿إِذۡ قَالُواْ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ ﴾
[يُوسُف: 8]
﴿إذ قالوا ليوسف وأخوه أحب إلى أبينا منا ونحن عصبة إن أبانا﴾ [يُوسُف: 8]
Diyanet Isleri Kardesleri demislerdi ki: "Yusuf ve ozkardesi babamıza bizden daha sevgilidir. Oysa biz bir cemaatiz. Babamız acık bir yanlıslık icindedir |
Diyanet Isleri Hani demislerdi ki: "Yusuf ve kardesi (Bunyamin) babamiza bizden daha sevgili, biz ise guclu ve tutkun bir grubuz. Dogrusu, babamiz belli ki, cok acik bir yanilgi icindedir |
Diyanet Isleri Hani demislerdi ki: "Yusuf ve kardesi (Bünyamin) babamiza bizden daha sevgili, biz ise güçlü ve tutkun bir grubuz. Dogrusu, babamiz belli ki, çok açik bir yanilgi içindedir |
Diyanet Vakfi (Kardesleri) dediler ki: Yusufla kardesi (Bunyamin) babamıza bizden daha sevgilidir. Halbuki biz kalabalık bir cemaatiz. Suphesiz ki babamız apacık bir yanlıslık icindedir |
Diyanet Vakfi (Kardeşleri) dediler ki: Yusufla kardeşi (Bünyamin) babamıza bizden daha sevgilidir. Halbuki biz kalabalık bir cemaatiz. Şüphesiz ki babamız apaçık bir yanlışlık içindedir |
Edip Yuksel (Kardesleri) demislerdi ki: "Babamız, Yusuf ve (oz) kardesini bizden daha cok seviyor, biz ise cogunluguz. Babamız acıkca yanlıs bir tutum icindedir |
Edip Yuksel (Kardeşleri) demişlerdi ki: "Babamız, Yusuf ve (öz) kardeşini bizden daha çok seviyor, biz ise çoğunluğuz. Babamız açıkça yanlış bir tutum içindedir |