×

When they said: "Truly, Yusuf (Joseph) and his brother (Benjamin) are loved 12:8 English translation

Quran infoEnglishSurah Yusuf ⮕ (12:8) ayat 8 in English

12:8 Surah Yusuf ayat 8 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Yusuf ayat 8 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿إِذۡ قَالُواْ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ ﴾
[يُوسُف: 8]

When they said: "Truly, Yusuf (Joseph) and his brother (Benjamin) are loved more by our father than we, but we are 'Usbah (a strong group). Really, our father is in a plain error

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إذ قالوا ليوسف وأخوه أحب إلى أبينا منا ونحن عصبة إن أبانا, باللغة الإنجليزية

﴿إذ قالوا ليوسف وأخوه أحب إلى أبينا منا ونحن عصبة إن أبانا﴾ [يُوسُف: 8]

Al Bilal Muhammad Et Al
They said, “Truly Joseph and his brother are loved more by our father than we are, though we are an excellent group. Indeed our father is clearly in error
Ali Bakhtiari Nejad
(Remember) when they said: Joseph and his brother (Benjamin) are more loved by our father than us, although we are a bunch, our father is certainly in an obvious mistake
Ali Quli Qarai
When they said, ‘Surely Joseph and his brother are dearer to our father than [the rest of] us, though we are a hardy band. Our father is indeed in manifest error.’
Ali Unal
When they (the brothers addressing one another) said: "Joseph and his brother are indeed more loved by our father than we are, even though we are a powerful band (of greater use to him). Surely, our father is manifestly mistaken
Hamid S Aziz
When they said, "Surely, Joseph and his brother are dearer to our father than we are, though we are many. Verily, our father is in obvious aberration (wandering in mind)
John Medows Rodwell
When they said, "Surely better loved by our Father, than we, who are more in number, is Joseph and his brother; verily, our father hath clearly erred
Literal
When they said: "Joseph (E), and his brother, (are) more lovable/likable to our father than us, and we (are) a group/band/company, that truly our father (is) in (E) clear/evident misguidance
Mir Anees Original
When they said, “Yusuf and his brother are dearer to our father than we are, though we are a strong group. Our father is certainly in clear error
Mir Aneesuddin
When they said, “Joseph and his brother are dearer to our father than we are, though we are a strong group. Our father is certainly in clear error
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek