Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Ibrahim ayat 5 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ أَنۡ أَخۡرِجۡ قَوۡمَكَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَذَكِّرۡهُم بِأَيَّىٰمِ ٱللَّهِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ ﴾
[إبراهِيم: 5]
﴿ولقد أرسلنا موسى بآياتنا أن أخرج قومك من الظلمات إلى النور وذكرهم﴾ [إبراهِيم: 5]
Diyanet Isleri And olsun ki Musa'yı ayetlerimizle, "Milletini karanlıklardan aydınlıga cıkar ve Allah'ın gunlerini onlara hatırlat" diye gondermistik. Bunlarda, cokca sabreden ve sukreden herkes icin dersler vardır |
Diyanet Isleri And olsun ki Musa'yi ayetlerimizle gonderdik. Ona soyle dedik: Kavmini karanliklardan aydinliga cikar, onlara Allah'in (felaket) gunlerini hatirlat. Suphe yok ki bunda her sabredip sukreden icin nice ibretler vardir |
Diyanet Isleri And olsun ki Musa'yi âyetlerimizle gönderdik. Ona söyle dedik: Kavmini karanliklardan aydinliga çikar, onlara Allah'in (felaket) günlerini hatirlat. Süphe yok ki bunda her sabredip sükreden için nice ibretler vardir |
Diyanet Vakfi Andolsun ki Musa'yı da: Kavmini karanlıklardan aydınlıga cıkar ve onlara Allah'ın (gecmis kavimlerin basına getirdigi felaket) gunlerini hatırlat, diye mucizelerimizle gonderdik. Suphesiz ki bunda cok sabırlı, cok sukreden herkes icin ibretler vardır |
Diyanet Vakfi Andolsun ki Musa'yı da: Kavmini karanlıklardan aydınlığa çıkar ve onlara Allah'ın (geçmiş kavimlerin başına getirdiği felaket) günlerini hatırlat, diye mucizelerimizle gönderdik. Şüphesiz ki bunda çok sabırlı, çok şükreden herkes için ibretler vardır |
Edip Yuksel Musa'yı, "Halkını karanlıklardan aydınlıga cıkar ve onlara ALLAH'ın gunlerini hatırlat," diye mucizelerimizle gonderdik. Sabreden ve sukreden herkes icin elbette bunda dersler vardır |
Edip Yuksel Musa'yı, "Halkını karanlıklardan aydınlığa çıkar ve onlara ALLAH'ın günlerini hatırlat," diye mucizelerimizle gönderdik. Sabreden ve şükreden herkes için elbette bunda dersler vardır |