×

Nous avons certes, envoyé Moïse avec Nos signes [en lui disant] : 14:5 French translation

Quran infoFrenchSurah Ibrahim ⮕ (14:5) ayat 5 in French

14:5 Surah Ibrahim ayat 5 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Ibrahim ayat 5 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ أَنۡ أَخۡرِجۡ قَوۡمَكَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَذَكِّرۡهُم بِأَيَّىٰمِ ٱللَّهِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ ﴾
[إبراهِيم: 5]

Nous avons certes, envoyé Moïse avec Nos signes [en lui disant] : "Fais sortir ton peuple des ténèbres vers la lumière, et rappelle-leur les jours d’Allah !" [Ses bienfaits] Dans tout cela, il y a des signes pour tout homme plein d’endurance et de reconnaissance

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد أرسلنا موسى بآياتنا أن أخرج قومك من الظلمات إلى النور وذكرهم, باللغة الفرنسية

﴿ولقد أرسلنا موسى بآياتنا أن أخرج قومك من الظلمات إلى النور وذكرهم﴾ [إبراهِيم: 5]

Islamic Foundation
En verite, Nous avons envoye Moise muni de Nos Signes, et (Nous lui avons dit) : « Fais sortir ton peuple des tenebres vers la lumiere. Rappelle-leur les jours d’Allah (quand Il les a combles de Ses bienfaits). » Ce sont la des Signes pour quiconque est grandement endurant et reconnaissant
Islamic Foundation
En vérité, Nous avons envoyé Moïse muni de Nos Signes, et (Nous lui avons dit) : « Fais sortir ton peuple des ténèbres vers la lumière. Rappelle-leur les jours d’Allah (quand Il les a comblés de Ses bienfaits). » Ce sont là des Signes pour quiconque est grandement endurant et reconnaissant
Muhammad Hameedullah
Nous avons certes, envoye Moise avec Nos signes [en lui disant] : "Fais sortir ton peuple des tenebres vers la lumiere, et rappelle-leur les jours d’Allah !" [Ses bienfaits] Dans tout cela, il y a des signes pour tout homme plein d’endurance et de reconnaissance
Muhammad Hamidullah
Nous avons certes, envoye Moise avec Nos miracles [en lui disant]: «Fais sortir ton peuple des tenebres vers la lumiere, et rappelle-leur les jours d'Allah». [Ses bienfaits]. Dans tout cela il y a des signes pour tout homme plein d'endurance et de reconnaissance
Muhammad Hamidullah
Nous avons certes, envoyé Moïse avec Nos miracles [en lui disant]: «Fais sortir ton peuple des ténèbres vers la lumière, et rappelle-leur les jours d'Allah». [Ses bienfaits]. Dans tout cela il y a des signes pour tout homme plein d'endurance et de reconnaissance
Rashid Maash
Nous avons ainsi envoye Moise, assiste de Nos signes, avec ordre de faire sortir les siens des tenebres vers la lumiere et de leur rappeler les jours memorables d’Allah. Voila des signes suffisamment clairs pour quiconque se montre plein de constance et de reconnaissance
Rashid Maash
Nous avons ainsi envoyé Moïse, assisté de Nos signes, avec ordre de faire sortir les siens des ténèbres vers la lumière et de leur rappeler les jours mémorables d’Allah. Voilà des signes suffisamment clairs pour quiconque se montre plein de constance et de reconnaissance
Shahnaz Saidi Benbetka
Ainsi, Nous avons envoye Moise, muni de Nos signes, en lui disant : «Fais passer ton peuple des tenebres vers la Lumiere, et rappelle-leur ces jours benis de Dieu !». Il se trouve dans tout ceci, des signes pour quiconque est empli d’endurance et de reconnaissance
Shahnaz Saidi Benbetka
Ainsi, Nous avons envoyé Moïse, muni de Nos signes, en lui disant : «Fais passer ton peuple des ténèbres vers la Lumière, et rappelle-leur ces jours bénis de Dieu !». Il se trouve dans tout ceci, des signes pour quiconque est empli d’endurance et de reconnaissance
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek