Quran with Spanish translation - Surah Ibrahim ayat 5 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ أَنۡ أَخۡرِجۡ قَوۡمَكَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَذَكِّرۡهُم بِأَيَّىٰمِ ٱللَّهِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ ﴾
[إبراهِيم: 5]
﴿ولقد أرسلنا موسى بآياتنا أن أخرج قومك من الظلمات إلى النور وذكرهم﴾ [إبراهِيم: 5]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Enviamos a Moises [Musa] con Nuestros signos [al Faraon y su pueblo, y le dijimos:] Saca a tu pueblo de las tinieblas a la luz, y recuerdales que Allah, por Su poder, puede agraciarles o castigarles. Por cierto que en ello [la historia de Moises [Musa]] hay signos para quien es perseverante y agradecido |
Islamic Foundation Y, ciertamente, enviamos a Moises con Nuestros milagros y pruebas (y le dijimos:) «Saca a tu pueblo de las tinieblas (de la incredulidad) y guialos hacia la luz (de la fe), y recuerdales los favores que Al-lah les ha concedido[420]». En ello hay en una leccion para todo aquel que es paciente (en la adversidad) y agradece (las bendiciones de Al-lah) |
Islamic Foundation Y, ciertamente, enviamos a Moisés con Nuestros milagros y pruebas (y le dijimos:) «Saca a tu pueblo de las tinieblas (de la incredulidad) y guíalos hacia la luz (de la fe), y recuérdales los favores que Al-lah les ha concedido[420]». En ello hay en una lección para todo aquel que es paciente (en la adversidad) y agradece (las bendiciones de Al-lah) |
Islamic Foundation Y, ciertamente, enviamos a Moises con Nuestros milagros y pruebas (y le dijimos:) “Saca a tu pueblo de las tinieblas (de la incredulidad) y guialos hacia la luz (de la fe), y recuerdales los favores que Al-lah les ha concedido[420]”. En ello hay en una leccion para todo aquel que es paciente (en la adversidad) y agradece (las bendiciones de Al-lah) |
Islamic Foundation Y, ciertamente, enviamos a Moisés con Nuestros milagros y pruebas (y le dijimos:) “Saca a tu pueblo de las tinieblas (de la incredulidad) y guíalos hacia la luz (de la fe), y recuérdales los favores que Al-lah les ha concedido[420]”. En ello hay en una lección para todo aquel que es paciente (en la adversidad) y agradece (las bendiciones de Al-lah) |
Julio Cortes Ya hemos enviado a Moises con Nuestros signos: «¡Saca a tu pueblo de las tinieblas a la luz y recuerdales los Dias de Ala!» Ciertamente, hay en ello signos para todo aquel que tenga mucha paciencia, mucha gratitud |
Julio Cortes Ya hemos enviado a Moisés con Nuestros signos: «¡Saca a tu pueblo de las tinieblas a la luz y recuérdales los Días de Alá!» Ciertamente, hay en ello signos para todo aquél que tenga mucha paciencia, mucha gratitud |