Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Isra’ ayat 107 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُلۡ ءَامِنُواْ بِهِۦٓ أَوۡ لَا تُؤۡمِنُوٓاْۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهِۦٓ إِذَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ يَخِرُّونَۤ لِلۡأَذۡقَانِۤ سُجَّدٗاۤ ﴾
[الإسرَاء: 107]
﴿قل آمنوا به أو لا تؤمنوا إن الذين أوتوا العلم من قبله﴾ [الإسرَاء: 107]
Diyanet Isleri De ki: "Kuran'a ister inanın, isten inanmayın, O'ndan onceki bilginlere o okundugu zaman, yuzleri uzerine secdeye varırlar" ve "Rabbimiz munezzehtir. Rabbimiz'in sozu suphesiz yerine gelecektir" derler |
Diyanet Isleri Ey Muhammed! De ki: Ister ona (Kur'an'a) inanin, ister inanmayin; o daha once kendilerine ilim verilenlere okundugunda onlar, yuzleri ustu secdeye kapanirlar |
Diyanet Isleri Ey Muhammed! De ki: Ister ona (Kur'ân'a) inanin, ister inanmayin; o daha önce kendilerine ilim verilenlere okundugunda onlar, yüzleri üstü secdeye kapanirlar |
Diyanet Vakfi De ki: Siz ona ister inanın, ister inanmayın; su bir gercek ki, bundan once kendilerine ilim verilen kimselere o (Kur'an) okununca, derhal yuz ustu secdeye kapanırlar |
Diyanet Vakfi De ki: Siz ona ister inanın, ister inanmayın; şu bir gerçek ki, bundan önce kendilerine ilim verilen kimselere o (Kur'an) okununca, derhal yüz üstü secdeye kapanırlar |
Edip Yuksel De ki: "Ona ister inanın, ister inanmayın!" Daha once kendilerine bilgi verilmis olanlara okundugu zaman secde ederek yuz ustu kapanırlar |
Edip Yuksel De ki: "Ona ister inanın, ister inanmayın!" Daha önce kendilerine bilgi verilmiş olanlara okunduğu zaman secde ederek yüz üstü kapanırlar |