×

Dis: "Croyez-y ou n’y croyez pas. Ceux à qui la connaissance a 17:107 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Isra’ ⮕ (17:107) ayat 107 in French

17:107 Surah Al-Isra’ ayat 107 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Isra’ ayat 107 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿قُلۡ ءَامِنُواْ بِهِۦٓ أَوۡ لَا تُؤۡمِنُوٓاْۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهِۦٓ إِذَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ يَخِرُّونَۤ لِلۡأَذۡقَانِۤ سُجَّدٗاۤ ﴾
[الإسرَاء: 107]

Dis: "Croyez-y ou n’y croyez pas. Ceux à qui la connaissance a été donnée avant cela, lorsqu’on le leur récite, tombent, prosternés, le menton contre la terre

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل آمنوا به أو لا تؤمنوا إن الذين أوتوا العلم من قبله, باللغة الفرنسية

﴿قل آمنوا به أو لا تؤمنوا إن الذين أوتوا العلم من قبله﴾ [الإسرَاء: 107]

Islamic Foundation
Dis : « Que vous y croyiez ou que vous n’y croyiez pas, ceux qui ont deja recu la connaissance[295] avant (ce Coran) se prosternent, menton contre terre, quand il leur est recite
Islamic Foundation
Dis : « Que vous y croyiez ou que vous n’y croyiez pas, ceux qui ont déjà reçu la connaissance[295] avant (ce Coran) se prosternent, menton contre terre, quand il leur est récité
Muhammad Hameedullah
Dis: "Croyez-y ou n’y croyez pas. Ceux a qui la connaissance a ete donnee avant cela, lorsqu’on le leur recite, tombent, prosternes, le menton contre la terre
Muhammad Hamidullah
Dis: «Croyez-y ou n'y croyez pas. Ceux a qui la connaissance a ete donnee avant cela, lorsqu'on le leur recite, tombent, prosternes, le menton contre terre
Muhammad Hamidullah
Dis: «Croyez-y ou n'y croyez pas. Ceux à qui la connaissance a été donnée avant cela, lorsqu'on le leur récite, tombent, prosternés, le menton contre terre
Rashid Maash
Dis : « Croyez-y ou pas ! Lorsqu’on en fait lecture a ceux qui ont recu les Ecritures avant lui, ils se prosternent face contre terre
Rashid Maash
Dis : « Croyez-y ou pas ! Lorsqu’on en fait lecture à ceux qui ont reçu les Ecritures avant lui, ils se prosternent face contre terre
Shahnaz Saidi Benbetka
Dis-leur : « Que vous y croyiez ou que vous n’y croyiez pas, ceux qui ont recu la science (les Ecritures) avant sa revelation, tombent prosternes face contre terre a la seule lecture qui leur en est faite
Shahnaz Saidi Benbetka
Dis-leur : « Que vous y croyiez ou que vous n’y croyiez pas, ceux qui ont reçu la science (les Écritures) avant sa révélation, tombent prosternés face contre terre à la seule lecture qui leur en est faite
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek