Quran with French translation - Surah Al-Isra’ ayat 107 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُلۡ ءَامِنُواْ بِهِۦٓ أَوۡ لَا تُؤۡمِنُوٓاْۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهِۦٓ إِذَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ يَخِرُّونَۤ لِلۡأَذۡقَانِۤ سُجَّدٗاۤ ﴾
[الإسرَاء: 107]
﴿قل آمنوا به أو لا تؤمنوا إن الذين أوتوا العلم من قبله﴾ [الإسرَاء: 107]
Islamic Foundation Dis : « Que vous y croyiez ou que vous n’y croyiez pas, ceux qui ont deja recu la connaissance[295] avant (ce Coran) se prosternent, menton contre terre, quand il leur est recite |
Islamic Foundation Dis : « Que vous y croyiez ou que vous n’y croyiez pas, ceux qui ont déjà reçu la connaissance[295] avant (ce Coran) se prosternent, menton contre terre, quand il leur est récité |
Muhammad Hameedullah Dis: "Croyez-y ou n’y croyez pas. Ceux a qui la connaissance a ete donnee avant cela, lorsqu’on le leur recite, tombent, prosternes, le menton contre la terre |
Muhammad Hamidullah Dis: «Croyez-y ou n'y croyez pas. Ceux a qui la connaissance a ete donnee avant cela, lorsqu'on le leur recite, tombent, prosternes, le menton contre terre |
Muhammad Hamidullah Dis: «Croyez-y ou n'y croyez pas. Ceux à qui la connaissance a été donnée avant cela, lorsqu'on le leur récite, tombent, prosternés, le menton contre terre |
Rashid Maash Dis : « Croyez-y ou pas ! Lorsqu’on en fait lecture a ceux qui ont recu les Ecritures avant lui, ils se prosternent face contre terre |
Rashid Maash Dis : « Croyez-y ou pas ! Lorsqu’on en fait lecture à ceux qui ont reçu les Ecritures avant lui, ils se prosternent face contre terre |
Shahnaz Saidi Benbetka Dis-leur : « Que vous y croyiez ou que vous n’y croyiez pas, ceux qui ont recu la science (les Ecritures) avant sa revelation, tombent prosternes face contre terre a la seule lecture qui leur en est faite |
Shahnaz Saidi Benbetka Dis-leur : « Que vous y croyiez ou que vous n’y croyiez pas, ceux qui ont reçu la science (les Écritures) avant sa révélation, tombent prosternés face contre terre à la seule lecture qui leur en est faite |