Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Kahf ayat 46 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿ٱلۡمَالُ وَٱلۡبَنُونَ زِينَةُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ أَمَلٗا ﴾
[الكَهف: 46]
﴿المال والبنون زينة الحياة الدنيا والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير﴾ [الكَهف: 46]
Diyanet Isleri Mal ve ogullar, dunya hayatının susudur. Ama baki kalacak yararlı isler, sevab olarak da, emel olarak da, Rabbinin katında daha hayırlıdır |
Diyanet Isleri Mal ve ogullar, dunya hayatinin susudur. Baki kalacak olan iyi ameller ise, Rabbinin katinda, sevabca da hayirlidir, umid yonunden de daha hayirlidir |
Diyanet Isleri Mal ve ogullar, dünya hayatinin süsüdür. Bakî kalacak olan iyi ameller ise, Rabbinin katinda, sevabca da hayirlidir, ümid yönünden de daha hayirlidir |
Diyanet Vakfi Servet ve ogullar, dunya hayatının susudur; olumsuz olan iyi isler ise Rabbinin nezdinde hem sevapca daha hayırlı, hem de umit baglamaya daha layıktır |
Diyanet Vakfi Servet ve oğullar, dünya hayatının süsüdür; ölümsüz olan iyi işler ise Rabbinin nezdinde hem sevapça daha hayırlı, hem de ümit bağlamaya daha layıktır |
Edip Yuksel Para ve cocuklar bu dunya hayatının cekici materyalleridir. Ama, surekli kalacak erdemli isler, Rabbinin katında bir odul ve umut olarak cok daha iyidir |
Edip Yuksel Para ve çocuklar bu dünya hayatının çekici materyalleridir. Ama, sürekli kalacak erdemli işler, Rabbinin katında bir ödül ve umut olarak çok daha iyidir |