×

Yoksa, daha önce Musa'nın sorguya çekildiği gibi, siz de peygamberinizi sorguya mı 2:108 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Al-Baqarah ⮕ (2:108) ayat 108 in Turkish_Diyanet

2:108 Surah Al-Baqarah ayat 108 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Baqarah ayat 108 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿أَمۡ تُرِيدُونَ أَن تَسۡـَٔلُواْ رَسُولَكُمۡ كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۗ وَمَن يَتَبَدَّلِ ٱلۡكُفۡرَ بِٱلۡإِيمَٰنِ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ ﴾
[البَقَرَة: 108]

Yoksa, daha önce Musa'nın sorguya çekildiği gibi, siz de peygamberinizi sorguya mı çekmek istiyorsunuz? İmanı inkarla değiştiren, şüphesiz doğru yoldan sapmış olur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم تريدون أن تسألوا رسولكم كما سئل موسى من قبل ومن يتبدل, باللغة التركية وقف الديانة

﴿أم تريدون أن تسألوا رسولكم كما سئل موسى من قبل ومن يتبدل﴾ [البَقَرَة: 108]

Diyanet Isleri
Yoksa, daha once Musa'nın sorguya cekildigi gibi, siz de peygamberinizi sorguya mı cekmek istiyorsunuz? Imanı inkarla degistiren, suphesiz dogru yoldan sapmıs olur
Diyanet Isleri
Yoksa siz peygamberinizi, bundan once Musa'ya soruldugu gibi, sorguya cekmek mi istiyorsunuz? Halbuki her kim imani kufurle degistirirse artik duz yolun ortasinda sapitmis olur
Diyanet Isleri
Yoksa siz peygamberinizi, bundan önce Musa'ya soruldugu gibi, sorguya çekmek mi istiyorsunuz? Halbuki her kim imani küfürle degistirirse artik düz yolun ortasinda sapitmis olur
Diyanet Vakfi
Yoksa siz de (ey muslumanlar), daha once Musa'ya soruldugu gibi peygamberinize sorular sormak mı istiyorsunuz? Kim imanı kufre degisirse, suphesiz dosdogru yoldan sapmıs olur
Diyanet Vakfi
Yoksa siz de (ey müslümanlar), daha önce Musa'ya sorulduğu gibi peygamberinize sorular sormak mı istiyorsunuz? Kim imanı küfre değişirse, şüphesiz dosdoğru yoldan sapmış olur
Edip Yuksel
Daha once Musa'dan istendigi gibi, siz de elcinizden isteklerde mi bulunmayı arzuluyorsunuz? Kim inancı inkar ile degistirirse o dogru yolu kaybetmistir
Edip Yuksel
Daha önce Musa'dan istendiği gibi, siz de elçinizden isteklerde mi bulunmayı arzuluyorsunuz? Kim inancı inkar ile değiştirirse o doğru yolu kaybetmiştir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek