Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Baqarah ayat 110 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 110]
﴿وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله﴾ [البَقَرَة: 110]
Diyanet Isleri Namazı kılın, zekatı verin, kendiniz icin onden gonderdiginiz her hayrı Allah katında bulacaksınız. Allah yaptıklarınızı suphesiz gorur |
Diyanet Isleri Siz namazi hakkiyle kilmaya bakin ve zekati verin! Kendi nefsiniz icin her ne hayir yaparsaniz, Allah katinda onu bulursunuz. Muhakkak ki, Allah butun yaptiklarinizi gormektedir |
Diyanet Isleri Siz namazi hakkiyle kilmaya bakin ve zekati verin! Kendi nefsiniz için her ne hayir yaparsaniz, Allah katinda onu bulursunuz. Muhakkak ki, Allah bütün yaptiklarinizi görmektedir |
Diyanet Vakfi Namazı kılın, zekatı verin, onceden kendiniz icin yaptıgınız her iyiligi Allah'ın katında bulacaksınız. Suphesiz Allah, yapmakta olduklarınızı noksansız gorur |
Diyanet Vakfi Namazı kılın, zekatı verin, önceden kendiniz için yaptığınız her iyiliği Allah'ın katında bulacaksınız. Şüphesiz Allah, yapmakta olduklarınızı noksansız görür |
Edip Yuksel Namazı gozetin, zekatı verin. Kendiniz icin yapıp gonderdiginiz her iyiligi elbette ALLAH katında bulacaksınız. ALLAH yaptıgınız herseyi gorur |
Edip Yuksel Namazı gözetin, zekatı verin. Kendiniz için yapıp gönderdiğiniz her iyiliği elbette ALLAH katında bulacaksınız. ALLAH yaptığınız herşeyi görür |