Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 110 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 110]
﴿وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله﴾ [البَقَرَة: 110]
Abu Adel И совершайте молитву (должным образом) и давайте обязательную милостыню [закят] (тем, кому она полагается); и что вы приготовите из благого [праведные дела и имущество, отданное ради Аллаха] для самих себя, то найдете это у Аллаха [получите за это награду в Вечной жизни]: ведь Аллах видит, что вы делаете |
Elmir Kuliev Sovershayte namaz i vyplachivayte zakyat. Vse to dobroye, chto vy predvarite dlya sebya, vy naydete u Allakha. Voistinu, Allakh vidit to, chto vy sovershayete |
Elmir Kuliev Совершайте намаз и выплачивайте закят. Все то доброе, что вы предварите для себя, вы найдете у Аллаха. Воистину, Аллах видит то, что вы совершаете |
Gordy Semyonovich Sablukov Sovershayte molitvu, davayte ochistitel'nuyu milostynyu: chto dobrogo predvaritel'no sdelayete vy dlya dush vashikh, naydote to u Boga; potomu chto Bog vidit, chto delayete vy |
Gordy Semyonovich Sablukov Совершайте молитву, давайте очистительную милостыню: что доброго предварительно сделаете вы для душ ваших, найдёте то у Бога; потому что Бог видит, что делаете вы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I vystaivayte molitvu i prinosite ochishcheniye; chto blagogo vy ugotovayete dlya samikh sebya, naydete to u Allakha; ved' Allakh vidit, chto vy delayete |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И выстаивайте молитву и приносите очищение; что благого вы уготоваете для самих себя, найдете то у Аллаха; ведь Аллах видит, что вы делаете |