Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Baqarah ayat 57 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡغَمَامَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 57]
﴿وظللنا عليكم الغمام وأنـزلنا عليكم المن والسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم﴾ [البَقَرَة: 57]
Diyanet Isleri Bulutla sizi golgelendirdik, kudret helvası ve bıldırcın indirdik, "Verdigimiz rızıkların iyi ve guzel olanlarından yiyin" dedik. Onlar Bize degil, fakat kendilerine yazık ediyorlardı |
Diyanet Isleri Ve ustunuze o bulutu golge yaptik, ve size ihsan ettigimiz hos riziklardan yiyin, diye uzerinize kudret helvasi ve bildircin indirdik. Onlar, bize zulmetmediler, lakin kendi nefislerine zulmediyorlardi |
Diyanet Isleri Ve üstünüze o bulutu gölge yaptik, ve size ihsan ettigimiz hos riziklardan yiyin, diye üzerinize kudret helvasi ve bildircin indirdik. Onlar, bize zulmetmediler, lakin kendi nefislerine zulmediyorlardi |
Diyanet Vakfi Ve sizi bulutla golgeledik, size kudret helvası ve bıldırcın gonderdik ve "Verdigimiz guzel nimetlerden yeyiniz" (dedik). Hakikatta onlar bize degil sadece kendilerine kotuluk ediyorlardı |
Diyanet Vakfi Ve sizi bulutla gölgeledik, size kudret helvası ve bıldırcın gönderdik ve "Verdiğimiz güzel nimetlerden yeyiniz" (dedik). Hakikatta onlar bize değil sadece kendilerine kötülük ediyorlardı |
Edip Yuksel Sizi bulutlarla golgelendirmis ve sizin icin menna ve bıldırcın indirmistik: "Size verdigimiz iyi rızıklardan yiyin." Fakat onlar bize degil, sadece kendilerine zulmediyorlardı |
Edip Yuksel Sizi bulutlarla gölgelendirmiş ve sizin için menna ve bıldırcın indirmiştik: "Size verdiğimiz iyi rızıklardan yiyin." Fakat onlar bize değil, sadece kendilerine zulmediyorlardı |