×

আর আমরা মেঘ দ্বারা তোমাদের উপর ছায়া বিস্তার করলাম এবং তোমাদের নিকট 2:57 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Al-Baqarah ⮕ (2:57) ayat 57 in Bangla

2:57 Surah Al-Baqarah ayat 57 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 57 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡغَمَامَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 57]

আর আমরা মেঘ দ্বারা তোমাদের উপর ছায়া বিস্তার করলাম এবং তোমাদের নিকট ‘মান্না’ ও ‘সাল্‌ওয়া’ [১] প্রেরণ করলাম। (বলেছিলাম), ‘আহার কর উত্তম জীবিকা, যা আমরা তোমাদেরকে দান করেছি’। আর তারা আমাদের প্রতি যুলুম করেনি, বরং তারা নিজেদের প্রতিই যুলুম করেছিল।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وظللنا عليكم الغمام وأنـزلنا عليكم المن والسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم, باللغة البنغالية

﴿وظللنا عليكم الغمام وأنـزلنا عليكم المن والسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم﴾ [البَقَرَة: 57]

Abu Bakr Zakaria
Ara amara megha dbara tomadera upara chaya bistara karalama ebam tomadera nikata ‘manna’ o ‘sal‌oya’ [1] prerana karalama. (Balechilama), ‘ahara kara uttama jibika, ya amara tomaderake dana karechi’. Ara tara amadera prati yuluma kareni, baram tara nijedera prati'i yuluma karechila
Abu Bakr Zakaria
Āra āmarā mēgha dbārā tōmādēra upara chāẏā bistāra karalāma ēbaṁ tōmādēra nikaṭa ‘mānnā’ ō ‘sāl‌ōẏā’ [1] prēraṇa karalāma. (Balēchilāma), ‘āhāra kara uttama jībikā, yā āmarā tōmādērakē dāna karēchi’. Āra tārā āmādēra prati yuluma karēni, baraṁ tārā nijēdēra prati'i yuluma karēchila
Muhiuddin Khan
আর আমি তোমাদের উপর ছায়া দান করেছি মেঘমালার দ্বারা এবং তোমাদের জন্য খাবার পাঠিয়েছি ’মান্না’ ও সালওয়া’। সেসব পবিত্র বস্তু তোমরা ভক্ষন কর, যা আমি তোমাদেরকে দান করেছি। বস্তুতঃ তারা আমার কোন ক্ষতি করতে পারেনি, বরং নিজেদেরই ক্ষতি সাধন করেছে।
Muhiuddin Khan
Ara ami tomadera upara chaya dana karechi meghamalara dbara ebam tomadera jan'ya khabara pathiyechi’manna’ o sala'oya’. Sesaba pabitra bastu tomara bhaksana kara, ya ami tomaderake dana karechi. Bastutah tara amara kona ksati karate pareni, baram nijedera'i ksati sadhana kareche.
Muhiuddin Khan
Āra āmi tōmādēra upara chāẏā dāna karēchi mēghamālāra dbārā ēbaṁ tōmādēra jan'ya khābāra pāṭhiẏēchi’mānnā’ ō sāla'ōẏā’. Sēsaba pabitra bastu tōmarā bhakṣana kara, yā āmi tōmādērakē dāna karēchi. Bastutaḥ tārā āmāra kōna kṣati karatē pārēni, baraṁ nijēdēra'i kṣati sādhana karēchē.
Zohurul Hoque
আর তোমাদের উপরে আমরা মেঘ দিয়ে আচ্ছাদন করেছিলাম, আর তোমাদের কাছে পাঠিয়েছিলাম 'মান্না’ ও 'সালওয়া’। “তোমাদের যে-সব ভাল ভাল রিযেক দিয়েছি তা খেয়ে যাও।” কিন্তু তারা আমাদের কোনো অনিষ্ট করে নি, বরং তারা নিজেদেরই প্রতি অনিষ্ট করছিল।
Zohurul Hoque
Ara tomadera upare amara megha diye acchadana karechilama, ara tomadera kache pathiyechilama'manna’ o'sala'oya’. “Tomadera ye-saba bhala bhala riyeka diyechi ta kheye ya'o.” Kintu tara amadera kono anista kare ni, baram tara nijedera'i prati anista karachila.
Zohurul Hoque
Āra tōmādēra uparē āmarā mēgha diẏē ācchādana karēchilāma, āra tōmādēra kāchē pāṭhiẏēchilāma'mānnā’ ō'sāla'ōẏā’. “Tōmādēra yē-saba bhāla bhāla riyēka diẏēchi tā khēẏē yā'ō.” Kintu tārā āmādēra kōnō aniṣṭa karē ni, baraṁ tārā nijēdēra'i prati aniṣṭa karachila.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek