×

O'nu bırakıp tanrılar mı edindiler? De ki: "Kesin delilinizi getirin. İşte benim 21:24 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:24) ayat 24 in Turkish_Diyanet

21:24 Surah Al-Anbiya’ ayat 24 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 24 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡۖ هَٰذَا ذِكۡرُ مَن مَّعِيَ وَذِكۡرُ مَن قَبۡلِيۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡحَقَّۖ فَهُم مُّعۡرِضُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 24]

O'nu bırakıp tanrılar mı edindiler? De ki: "Kesin delilinizi getirin. İşte benim ve ümmetimin Kitap'ı ve senden öncekilerin kitapları." Hayır; onların çoğu gerçeği bilmez de yüz çevirirler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم اتخذوا من دونه آلهة قل هاتوا برهانكم هذا ذكر من معي, باللغة التركية وقف الديانة

﴿أم اتخذوا من دونه آلهة قل هاتوا برهانكم هذا ذكر من معي﴾ [الأنبيَاء: 24]

Diyanet Isleri
O'nu bırakıp tanrılar mı edindiler? De ki: "Kesin delilinizi getirin. Iste benim ve ummetimin Kitap'ı ve senden oncekilerin kitapları." Hayır; onların cogu gercegi bilmez de yuz cevirirler
Diyanet Isleri
Yoksa O'ndan baska ilahlar mi edindiler? De ki: "Kesin delilinizi getirin. Iste benimle beraber olanlarin kitabi ve benden oncekilerin kitabi." Hayir, onlarin cogu gercegi bilmezler de onun icin yuz cevirirler
Diyanet Isleri
Yoksa O'ndan baska ilâhlar mi edindiler? De ki: "Kesin delilinizi getirin. Iste benimle beraber olanlarin kitabi ve benden öncekilerin kitabi." Hayir, onlarin çogu gerçegi bilmezler de onun için yüz çevirirler
Diyanet Vakfi
Yoksa O'ndan baska birtakım tanrılar mı edindiler? De ki: Haydi delillerinizi getirin! Iste benimle beraber olanların Kitab'ı ve benden oncekilerin Kitab'ı. Hayır, onların cogu hakkı bilmezler; bu yuzden de yuz cevirirler
Diyanet Vakfi
Yoksa O'ndan başka birtakım tanrılar mı edindiler? De ki: Haydi delillerinizi getirin! İşte benimle beraber olanların Kitab'ı ve benden öncekilerin Kitab'ı. Hayır, onların çoğu hakkı bilmezler; bu yüzden de yüz çevirirler
Edip Yuksel
O'nun dısında tanrılar mı edindiler? De ki, "Delilinizi getirin. Bu, benim cagımdakilerin de mesajıdır, benden oncekilerin de mesajıdır." Ne var ki, onların cogu gercegi bilmediginden yuz cevirirler
Edip Yuksel
O'nun dışında tanrılar mı edindiler? De ki, "Delilinizi getirin. Bu, benim çağımdakilerin de mesajıdır, benden öncekilerin de mesajıdır." Ne var ki, onların çoğu gerçeği bilmediğinden yüz çevirirler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek