Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah An-Naml ayat 21 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ ﴾ 
[النَّمل: 21]
﴿لأعذبنه عذابا شديدا أو لأذبحنه أو ليأتيني بسلطان مبين﴾ [النَّمل: 21]
| Diyanet Isleri Suleyman, kusları arastırarak: "Hudhud'u nicin goremiyorum? Yoksa kayıplarda mı? Bana apacık bir delil getirmelidir; yoksa onu ya siddetli bir azaba ugratırım yahut keserim" dedi | 
| Diyanet Isleri Ya bana (mazeretini gosteren) apacik bir delil getirecek, ya da onu siddetli bir azaba ugratacagim, yahut bogazliyacagim | 
| Diyanet Isleri Ya bana (mazeretini gösteren) apaçik bir delil getirecek, ya da onu siddetli bir azaba ugratacagim, yahut bogazliyacagim | 
| Diyanet Vakfi Ya bana (mazeretini gosteren) apacık bir delil getirecek ya da onun canını iyice yakacagım yahut onu bogazlayacagım | 
| Diyanet Vakfi Ya bana (mazeretini gösteren) apaçık bir delil getirecek ya da onun canını iyice yakacağım yahut onu boğazlayacağım | 
| Edip Yuksel Bana (ozur olarak) acık bir delil getirmezse, onu siddetli bir cezaya carpacagım, yahut onu kesecegim | 
| Edip Yuksel Bana (özür olarak) açık bir delil getirmezse, onu şiddetli bir cezaya çarpacağım, yahut onu keseceğim |