Quran with Russian translation - Surah An-Naml ayat 21 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ ﴾
[النَّمل: 21]
﴿لأعذبنه عذابا شديدا أو لأذبحنه أو ليأتيني بسلطان مبين﴾ [النَّمل: 21]
Abu Adel (И когда ему стало ясно, что удод отсутствует, пророк Сулайман сказал): «Непременно, я накажу его [удода] сильным наказанием (выщипав перья), или зарежу его, или же он придет ко мне с явным доводом (в оправдание своего отсутствия)» |
Elmir Kuliev YA podvergnu yego surovym mucheniyam ili zhe zarezhu yego, yesli on ne privedet yasnogo dovoda» |
Elmir Kuliev Я подвергну его суровым мучениям или же зарежу его, если он не приведет ясного довода» |
Gordy Semyonovich Sablukov YA nakazhu yego zhestokim nakazaniyem; ili velyu zarezat' yego, ili pust' predstavit on mne dostatochnoye opravdaniye |
Gordy Semyonovich Sablukov Я накажу его жестоким наказанием; или велю зарезать его, или пусть представит он мне достаточное оправдание |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky YA nakazhu yego nakazaniyem sil'nym, ili ub'yu yego, ili on pridet ko mne s yavnoy vlast'yu |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Я накажу его наказанием сильным, или убью его, или он придет ко мне с явной властью |