×

Ona: "Köşke gir" dendi; salonu görünce, onu derin bir su zannetti, eteğini 27:44 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah An-Naml ⮕ (27:44) ayat 44 in Turkish_Diyanet

27:44 Surah An-Naml ayat 44 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah An-Naml ayat 44 - النَّمل - Page - Juz 19

﴿قِيلَ لَهَا ٱدۡخُلِي ٱلصَّرۡحَۖ فَلَمَّا رَأَتۡهُ حَسِبَتۡهُ لُجَّةٗ وَكَشَفَتۡ عَن سَاقَيۡهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ صَرۡحٞ مُّمَرَّدٞ مِّن قَوَارِيرَۗ قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي وَأَسۡلَمۡتُ مَعَ سُلَيۡمَٰنَ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[النَّمل: 44]

Ona: "Köşke gir" dendi; salonu görünce, onu derin bir su zannetti, eteğini çekti. Süleyman: "Doğrusu bu camdan yapılmış mücella bir salondur" dedi. Melike: "Rabbim! Şüphesiz ben kendime yazık etmişim. Süleyman'la beraber, Alemlerin Rabbi olan Allah'a teslim oldum" dedi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قيل لها ادخلي الصرح فلما رأته حسبته لجة وكشفت عن ساقيها قال, باللغة التركية وقف الديانة

﴿قيل لها ادخلي الصرح فلما رأته حسبته لجة وكشفت عن ساقيها قال﴾ [النَّمل: 44]

Diyanet Isleri
Ona: "Koske gir" dendi; salonu gorunce, onu derin bir su zannetti, etegini cekti. Suleyman: "Dogrusu bu camdan yapılmıs mucella bir salondur" dedi. Melike: "Rabbim! Suphesiz ben kendime yazık etmisim. Suleyman'la beraber, Alemlerin Rabbi olan Allah'a teslim oldum" dedi
Diyanet Isleri
Ona "koske gir!" dendi. Melike onu gorunce derin bir su sandi ve etegini cekti. Suleyman "Bu billurdan yapilmis, seffaf bir zemindir" dedi. Melike dedi ki: "Rabbim! Ben gercekten kendime yazik etmistim. Suleyman'in maiyyetinde, alemlerin Rabbi olan Allah'a teslim oldum
Diyanet Isleri
Ona "köske gir!" dendi. Melike onu görünce derin bir su sandi ve etegini çekti. Süleyman "Bu billurdan yapilmis, seffaf bir zemindir" dedi. Melike dedi ki: "Rabbim! Ben gerçekten kendime yazik etmistim. Süleyman'in maiyyetinde, âlemlerin Rabbi olan Allah'a teslim oldum
Diyanet Vakfi
Ona: Koske gir! dendi. Melike onu gorunce derin bir su sandı ve etegini yukarı cekti. Suleyman: Bu, billurdan yapılmıs, seffaf bir zemindir, dedi. Melike de di ki: Rabbim! Ben gercekten kendime yazık etmisim. Suleymanla beraber alemlerin Rabbi olan Allah'a teslim oldum
Diyanet Vakfi
Ona: Köşke gir! dendi. Melike onu görünce derin bir su sandı ve eteğini yukarı çekti. Süleyman: Bu, billurdan yapılmış, şeffaf bir zemindir, dedi. Melike de di ki: Rabbim! Ben gerçekten kendime yazık etmişim. Süleymanla beraber alemlerin Rabbi olan Allah'a teslim oldum
Edip Yuksel
Ona, "Sarayın salonuna gir," dendi. Sarayın salonunu gorunce, su havuzu sanarak bacaklarını sıvadı. (Suleyman) dedi ki, "Bu, kristalle dosenmis bir salondur." (Kadın lider), "Rabbim, kendime haksızlık etmisim. Suleyman ile birlikte evrenlerin Rabbi ALLAH'a teslim oldum," dedi
Edip Yuksel
Ona, "Sarayın salonuna gir," dendi. Sarayın salonunu görünce, su havuzu sanarak bacaklarını sıvadı. (Süleyman) dedi ki, "Bu, kristalle döşenmiş bir salondur." (Kadın lider), "Rabbim, kendime haksızlık etmişim. Süleyman ile birlikte evrenlerin Rabbi ALLAH'a teslim oldum," dedi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek