Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah al-‘Imran ayat 14 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ ٱلشَّهَوَٰتِ مِنَ ٱلنِّسَآءِ وَٱلۡبَنِينَ وَٱلۡقَنَٰطِيرِ ٱلۡمُقَنطَرَةِ مِنَ ٱلذَّهَبِ وَٱلۡفِضَّةِ وَٱلۡخَيۡلِ ٱلۡمُسَوَّمَةِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ وَٱلۡحَرۡثِۗ ذَٰلِكَ مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسۡنُ ٱلۡمَـَٔابِ ﴾
[آل عِمران: 14]
﴿زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة﴾ [آل عِمران: 14]
Diyanet Isleri Kadınlara, ogullara, kantar kantar altın ve gumuse, nisanlı atlar ve develere, ekinlere karsı asırı sevgi beslemek insanlara guzel gosterilmistir. Bunlar dunya hayatının nimetleridir, oysa gidilecek yerin guzeli Allah katındadır |
Diyanet Isleri Hic suphesiz karsi karsiya gelen iki toplulukta size bir ayet, bir isaret ve ibret vardir. Onlardan biri Allah yolunda savasiyordu, oburu de kafirdi ve karsilarindakini goz karariyla kendilerinin iki kati goruyorlardi. Allah da gonderdigi yardimla diledigini destekliyordu. Goren gozleri olanlar icin elbette bunda apacik bir ibret vardir |
Diyanet Isleri Hiç süphesiz karsi karsiya gelen iki toplulukta size bir âyet, bir isaret ve ibret vardir. Onlardan biri Allah yolunda savasiyordu, öbürü de kâfirdi ve karsilarindakini göz karariyla kendilerinin iki kati görüyorlardi. Allah da gönderdigi yardimla diledigini destekliyordu. Gören gözleri olanlar için elbette bunda apaçik bir ibret vardir |
Diyanet Vakfi Nefsani arzulara, (ozellikle) kadınlara, ogullara, yıgın yıgın biriktirilmis altın ve gumuse, salma atlara, sagmal hayvanlara ve ekinlere karsı duskunluk insanlara cekici kılındı. Bunlar, dunya hayatının gecici menfaatleridir. Halbuki varılacak guzelyer, Allah'ın katındadır |
Diyanet Vakfi Nefsani arzulara, (özellikle) kadınlara, oğullara, yığın yığın biriktirilmiş altın ve gümüşe, salma atlara, sağmal hayvanlara ve ekinlere karşı düşkünlük insanlara çekici kılındı. Bunlar, dünya hayatının geçici menfaatleridir. Halbuki varılacak güzelyer, Allah'ın katındadır |
Edip Yuksel Kadınları, cocukları, yıgınlarla altın ve gumusu, egitilmis atları, davarları ve ekinleri sevmek gibi zevkler insanlara alımlı gorunur. Bunlar dunya hayatının nimetleridir. Oysa gidilecek en guzel yer ALLAH katındadır |
Edip Yuksel Kadınları, çocukları, yığınlarla altın ve gümüşü, eğitilmiş atları, davarları ve ekinleri sevmek gibi zevkler insanlara alımlı görünür. Bunlar dünya hayatının nimetleridir. Oysa gidilecek en güzel yer ALLAH katındadır |