Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah al-‘Imran ayat 146 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيّٖ قَٰتَلَ مَعَهُۥ رِبِّيُّونَ كَثِيرٞ فَمَا وَهَنُواْ لِمَآ أَصَابَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَمَا ضَعُفُواْ وَمَا ٱسۡتَكَانُواْۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلصَّٰبِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 146]
﴿وكأين من نبي قاتل معه ربيون كثير فما وهنوا لما أصابهم في﴾ [آل عِمران: 146]
Diyanet Isleri Nice peygamberlerin yanında Rabbe kul olmus pek cok kimse savasmıstır. Allah yolunda baslarına gelenlerden oturu gevsememisler, yılmamıslar ve boyun egmemislerdi. Allah, sabredenleri sever |
Diyanet Isleri Nice peygamberler vardi ki, kendileriyle beraber bircok Allah dostlari carpistilar; Allah yolunda baslarina gelenlerden yilginlik gostermediler, zaafa dusmediler, boyun egmediler. Allah sabredenleri sever |
Diyanet Isleri Nice peygamberler vardi ki, kendileriyle beraber birçok Allah dostlari çarpistilar; Allah yolunda baslarina gelenlerden yilginlik göstermediler, zaafa düsmediler, boyun egmediler. Allah sabredenleri sever |
Diyanet Vakfi Nice peygamberler vardı ki, beraberinde bircok Allah erleri bulundugu halde savastılar da, bunlar, Allah yolunda baslarına gelenlerden dolayı gevseklik ve zaaf gostermediler, boyun egmediler. Allah sabredenleri sever |
Diyanet Vakfi Nice peygamberler vardı ki, beraberinde birçok Allah erleri bulunduğu halde savaştılar da, bunlar, Allah yolunda başlarına gelenlerden dolayı gevşeklik ve zaaf göstermediler, boyun eğmediler. Allah sabredenleri sever |
Edip Yuksel Nice peygamberler var ki kendilerini Rab'lerine adamıs bircok kisi onlarla birlikte savastı. ALLAH yolunda baslarına gelenden oturu gevsemediler, yılmadılar, boyun egmediler. ALLAH direnenleri sever |
Edip Yuksel Nice peygamberler var ki kendilerini Rab'lerine adamış birçok kişi onlarla birlikte savaştı. ALLAH yolunda başlarına gelenden ötürü gevşemediler, yılmadılar, boyun eğmediler. ALLAH direnenleri sever |