Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah al-‘Imran ayat 170 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿فَرِحِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَيَسۡتَبۡشِرُونَ بِٱلَّذِينَ لَمۡ يَلۡحَقُواْ بِهِم مِّنۡ خَلۡفِهِمۡ أَلَّا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[آل عِمران: 170]
﴿فرحين بما آتاهم الله من فضله ويستبشرون بالذين لم يلحقوا بهم من﴾ [آل عِمران: 170]
Diyanet Isleri Allah yolunda oldurulenleri olu saymayın, bilakis Rableri katında diridirler. Allah'ın bol nimetinden onlara verdigi seylerle sevinc icinde rızıklanırlar, arkalarından kendilerine ulasamayan kimselere, kendilerine korku olmadıgını ve kendilerinin uzulmeyeceklerini mujde etmek isterler |
Diyanet Isleri Allah'in lutfundan verdigi nimetle sevinclidirler. Arkalarindan kendilerine ulasamayan kimselere de hic bir korku olmayacagini ve uzulmeyeceklerini mujdelemek isterler |
Diyanet Isleri Allah'in lütfundan verdigi nimetle sevinçlidirler. Arkalarindan kendilerine ulasamayan kimselere de hiç bir korku olmayacagini ve üzülmeyeceklerini müjdelemek isterler |
Diyanet Vakfi Allah'ın, lutuf ve kereminden kendilerine verdikleri ile sevincli bir halde arkalarından gelecek ve henuz kendilerine katılmamıs olan sehit kardeslerine de hicbir keder ve korku bulunmadıgı mujdesinin sevincini duymaktadırlar |
Diyanet Vakfi Allah'ın, lütuf ve kereminden kendilerine verdikleri ile sevinçli bir halde arkalarından gelecek ve henüz kendilerine katılmamış olan şehit kardeşlerine de hiçbir keder ve korku bulunmadığı müjdesinin sevincini duymaktadırlar |
Edip Yuksel ALLAH'ın onlara bolca verdigi nimetlerle nese icindedirler. Kendilerine daha katılmamıs yoldaslarına bir korku ve uzuntu olmadıgını mujdelemek isterler |
Edip Yuksel ALLAH'ın onlara bolca verdiği nimetlerle neşe içindedirler. Kendilerine daha katılmamış yoldaşlarına bir korku ve üzüntü olmadığını müjdelemek isterler |