×

et joyeux de la faveur qu’Allah leur a accordée, et ravis que 3:170 French translation

Quran infoFrenchSurah al-‘Imran ⮕ (3:170) ayat 170 in French

3:170 Surah al-‘Imran ayat 170 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah al-‘Imran ayat 170 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿فَرِحِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَيَسۡتَبۡشِرُونَ بِٱلَّذِينَ لَمۡ يَلۡحَقُواْ بِهِم مِّنۡ خَلۡفِهِمۡ أَلَّا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[آل عِمران: 170]

et joyeux de la faveur qu’Allah leur a accordée, et ravis que ceux qui sont restés derrière eux et ne les ont pas encore rejoints, ne connaîtront aucune crainte et ne seront point affligés

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فرحين بما آتاهم الله من فضله ويستبشرون بالذين لم يلحقوا بهم من, باللغة الفرنسية

﴿فرحين بما آتاهم الله من فضله ويستبشرون بالذين لم يلحقوا بهم من﴾ [آل عِمران: 170]

Islamic Foundation
heureux des faveurs dont Allah les a combles, et se rejouissant a l’idee que ceux qui ne les ont pas encore rejoints n’auront aucune crainte ni aucune affliction
Islamic Foundation
heureux des faveurs dont Allah les a comblés, et se réjouissant à l’idée que ceux qui ne les ont pas encore rejoints n’auront aucune crainte ni aucune affliction
Muhammad Hameedullah
et joyeux de la faveur qu’Allah leur a accordee, et ravis que ceux qui sont restes derriere eux et ne les ont pas encore rejoints, ne connaitront aucune crainte et ne seront point affliges
Muhammad Hamidullah
et joyeux de la faveur qu'Allah leur a accordee, et ravis que ceux qui sont restes derriere eux et ne les ont pas encore rejoints, ne connaitront aucune crainte et ne seront point affliges
Muhammad Hamidullah
et joyeux de la faveur qu'Allah leur a accordée, et ravis que ceux qui sont restés derrière eux et ne les ont pas encore rejoints, ne connaîtront aucune crainte et ne seront point affligés
Rashid Maash
Heureux des faveurs qu’Allah leur a accordees, ils se rejouissent a l’idee que leurs freres qui ne les ont pas encore rejoints seront comme eux preserves de toute crainte et de toute affliction
Rashid Maash
Heureux des faveurs qu’Allah leur a accordées, ils se réjouissent à l’idée que leurs frères qui ne les ont pas encore rejoints seront comme eux préservés de toute crainte et de toute affliction
Shahnaz Saidi Benbetka
Ils sont heureux d’etre recus en la grace du Seigneur, et se rejouissent du sort qui attend leurs compagnons de combat qui ne les ont pas encore rejoints, car ils savent que ceux-la ne connaitront ni peur, ni chagrin
Shahnaz Saidi Benbetka
Ils sont heureux d’être reçus en la grâce du Seigneur, et se réjouissent du sort qui attend leurs compagnons de combat qui ne les ont pas encore rejoints, car ils savent que ceux-là ne connaîtront ni peur, ni chagrin
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek