Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah al-‘Imran ayat 86 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿كَيۡفَ يَهۡدِي ٱللَّهُ قَوۡمٗا كَفَرُواْ بَعۡدَ إِيمَٰنِهِمۡ وَشَهِدُوٓاْ أَنَّ ٱلرَّسُولَ حَقّٞ وَجَآءَهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[آل عِمران: 86]
﴿كيف يهدي الله قوما كفروا بعد إيمانهم وشهدوا أن الرسول حق وجاءهم﴾ [آل عِمران: 86]
Diyanet Isleri Inandıktan, peygamberin hak olduguna sehadet ettikten, kendilerine belgeler geldikten sonra inkar eden bir milleti Allah nasıl dogru yola eristirir? Allah zalimleri dogru yola eristirmez |
Diyanet Isleri Inandiktan, Peygamber'in hak olduguna sehadet ettikten ve kendilerine acik deliller geldikten sonra, inkara sapan bir milleti Allah nasil dogru yola eristirir? Allah zalimler guruhunu dogru yola iletmez |
Diyanet Isleri Inandiktan, Peygamber'in hak olduguna sehadet ettikten ve kendilerine açik deliller geldikten sonra, inkâra sapan bir milleti Allah nasil dogru yola eristirir? Allah zalimler güruhunu dogru yola iletmez |
Diyanet Vakfi Iman etmelerinden, Resul'un hak olduguna sehadet getirmelerinden ve kendilerine apacık deliller gelmesinden sonra inkarcılıga sapan bir kavme Allah nasıl hidayet nasip eder? Allah zalimler toplulugunu dogru yola iletmez |
Diyanet Vakfi İman etmelerinden, Resul'ün hak olduğuna şehadet getirmelerinden ve kendilerine apaçık deliller gelmesinden sonra inkarcılığa sapan bir kavme Allah nasıl hidayet nasip eder? Allah zalimler topluluğunu doğru yola iletmez |
Edip Yuksel Iman ettikten, elcinin dogru olduguna tanık olduktan ve kendilerine acık deliller geldikten sonra, inkar eden bir toplumu, ALLAH nasıl olur da dogruya iletir? ALLAH zalim toplumu hidayete ulastırmaz |
Edip Yuksel İman ettikten, elçinin doğru olduğuna tanık olduktan ve kendilerine açık deliller geldikten sonra, inkar eden bir toplumu, ALLAH nasıl olur da doğruya iletir? ALLAH zalim toplumu hidayete ulaştırmaz |