Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 86 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿كَيۡفَ يَهۡدِي ٱللَّهُ قَوۡمٗا كَفَرُواْ بَعۡدَ إِيمَٰنِهِمۡ وَشَهِدُوٓاْ أَنَّ ٱلرَّسُولَ حَقّٞ وَجَآءَهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[آل عِمران: 86]
﴿كيف يهدي الله قوما كفروا بعد إيمانهم وشهدوا أن الرسول حق وجاءهم﴾ [آل عِمران: 86]
Abu Adel Как Аллах наставит на истинный путь людей [дарует им Веру], которые стали неверующими (уже) после того, как они (до этого) уверовали (в Аллаха) и засвидетельствовали, что Посланник – истина, и пришли к ним ясные знамения [доказательства] (об истинности этого)? И ведь, Аллах не ведет (к истине) людей, творящих беззаконие [которые уклоняются от истины и выбирают неверие] |
Elmir Kuliev Kak zhe Allakh nastavit na pryamoy put' lyudey, kotoryye stali neveruyushchimi posle togo, kak uverovali i zasvidetel'stvovali pravdivost' Poslannika, i posle togo, kak k nim yavilis' yasnyye znameniya? Allakh ne vedet pryamym putem nespravedlivykh lyudey |
Elmir Kuliev Как же Аллах наставит на прямой путь людей, которые стали неверующими после того, как уверовали и засвидетельствовали правдивость Посланника, и после того, как к ним явились ясные знамения? Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей |
Gordy Semyonovich Sablukov Kak Bogu rukovodit' lyudey, kotoryye sdelalis' nevernymi posle togo, kak byli veruyushchimi, ispovedyvali, chto prorok etot istinnyy, i kak im dany byli yasnyye ukazaniya? Bog ne rukovodit lyudey zakonootstupnykh |
Gordy Semyonovich Sablukov Как Богу руководить людей, которые сделались неверными после того, как были верующими, исповедывали, что пророк этот истинный, и как им даны были ясные указания? Бог не руководит людей законоотступных |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Kak Allakh budet vesti pryamym putem lyudey, kotoryye otrekalis' posle togo, kak oni uverovali i zasvidetel'stvovali, chto poslannik - istina, i prishli k nim yasnyye znameniya? Poistine, Allakh ne vedet lyudey nepravednykh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Как Аллах будет вести прямым путем людей, которые отрекались после того, как они уверовали и засвидетельствовали, что посланник - истина, и пришли к ним ясные знамения? Поистине, Аллах не ведет людей неправедных |