Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Ar-Rum ayat 21 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا لِّتَسۡكُنُوٓاْ إِلَيۡهَا وَجَعَلَ بَيۡنَكُم مَّوَدَّةٗ وَرَحۡمَةًۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[الرُّوم: 21]
﴿ومن آياته أن خلق لكم من أنفسكم أزواجا لتسكنوا إليها وجعل بينكم﴾ [الرُّوم: 21]
Diyanet Isleri Icinizden, kendileriyle huzura kavusacagınız esler yaratıp; aranızda muhabbet ve rahmet var etmesi, O'nun varlıgının belgelerindendir. Bunlarda, dusunen millet icin dersler vardır |
Diyanet Isleri Yine O'nun ayetlerindendir ki, sizin icin nefislerinizden kendilerine isinirsiniz diye esler yaratmis, araniza bir sevgi ve merhamet koymustur. Suphesiz ki bunda dusunecek bir kavim icin nice ibretler vardir |
Diyanet Isleri Yine O'nun âyetlerindendir ki, sizin için nefislerinizden kendilerine isinirsiniz diye esler yaratmis, araniza bir sevgi ve merhamet koymustur. Süphesiz ki bunda düsünecek bir kavim için nice ibretler vardir |
Diyanet Vakfi Kaynasmanız icin size kendi (cinsi)nizden esler yaratıp aranızda sevgi ve merhamet peyda etmesi de O'nun (varlıgının) delillerindendir. Dogrusu bunda, iyi dusunen bir kavim icin ibretler vardır |
Diyanet Vakfi Kaynaşmanız için size kendi (cinsi)nizden eşler yaratıp aranızda sevgi ve merhamet peyda etmesi de O'nun (varlığının) delillerindendir. Doğrusu bunda, iyi düşünen bir kavim için ibretler vardır |
Edip Yuksel Kendileriyle rahatlayıp huzur bulasınız diye sizin icin turunuzden esler yaratması ve aranıza dostluk sevgisi ve merhamet koyması O'nun ayetlerindendir. Dusunen bir toplum icin bunda isaretler vardır |
Edip Yuksel Kendileriyle rahatlayıp huzur bulasınız diye sizin için türünüzden eşler yaratması ve aranıza dostluk sevgisi ve merhamet koyması O'nun ayetlerindendir. Düşünen bir toplum için bunda işaretler vardır |