Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Ar-Rum ayat 22 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفُ أَلۡسِنَتِكُمۡ وَأَلۡوَٰنِكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡعَٰلِمِينَ ﴾
[الرُّوم: 22]
﴿ومن آياته خلق السموات والأرض واختلاف ألسنتكم وألوانكم إن في ذلك لآيات﴾ [الرُّوم: 22]
Diyanet Isleri Gokleri ve yeri yaratması, dillerinizin ve renklerinizin degisik olması, O'nun varlıgının belgelerindendir. Dogrusu bunlarda, bilenler icin dersler vardır |
Diyanet Isleri Yine goklerin ve yerin yaratilisi ile dillerinizin ve renklerinizin farkli olusu da O'nun ayetlerindendir. Suphesiz ki bunda bilenler icin nice ibretler vardir |
Diyanet Isleri Yine göklerin ve yerin yaratilisi ile dillerinizin ve renklerinizin farkli olusu da O'nun âyetlerindendir. Süphesiz ki bunda bilenler için nice ibretler vardir |
Diyanet Vakfi O'nun delillerinden biri de, gokleri ve yeri yaratması, lisanlarınızın ve renklerinizin degisik olmasıdır. Suphesiz bunda bilenler icin (alınacak) dersler vardır |
Diyanet Vakfi O'nun delillerinden biri de, gökleri ve yeri yaratması, lisanlarınızın ve renklerinizin değişik olmasıdır. Şüphesiz bunda bilenler için (alınacak) dersler vardır |
Edip Yuksel Goklerin ve yerin yaratılısı, dillerinizin ve renklerinizin farklılıgı da O'nun ayetlerindendir. Bilenler icin bunda isaretler vardır |
Edip Yuksel Göklerin ve yerin yaratılışı, dillerinizin ve renklerinizin farklılığı da O'nun ayetlerindendir. Bilenler için bunda işaretler vardır |