Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Ar-Rum ayat 41 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿ظَهَرَ ٱلۡفَسَادُ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ بِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِي ٱلنَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعۡضَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ﴾ 
[الرُّوم: 41]
﴿ظهر الفساد في البر والبحر بما كسبت أيدي الناس ليذيقهم بعض الذي﴾ [الرُّوم: 41]
| Diyanet Isleri Insanların elleriyle isledikleri yuzunden karada ve denizde fesat cıkar; Allah da belki donerler diye yaptıklarının bir kısmını boylece kendilerine tattırır | 
| Diyanet Isleri Yaptiklarinin bir kismini tatsinlar diye insanlarin kendi ellerinin kazandigi seyler yuzunden karada ve denizde fesat ortaya cikti. Umulur ki onlar hakka donerler | 
| Diyanet Isleri Yaptiklarinin bir kismini tatsinlar diye insanlarin kendi ellerinin kazandigi seyler yüzünden karada ve denizde fesat ortaya çikti. Umulur ki onlar hakka dönerler | 
| Diyanet Vakfi Insanların bizzat kendi isledikleri yuzunden karada ve denizde duzen bozuldu, ki Allah yaptıklarının bir kısmını onlara tattırsın; belki de (tuttukları kotu yoldan) donerler | 
| Diyanet Vakfi İnsanların bizzat kendi işledikleri yüzünden karada ve denizde düzen bozuldu, ki Allah yaptıklarının bir kısmını onlara tattırsın; belki de (tuttukları kötü yoldan) dönerler | 
| Edip Yuksel Halkın elleriyle isledikleri yuzunden karada ve denizde felaketler yaygınlastı. Boylece, (kotulukten) donerler diye yaptıklarının bir kısmını onlara tattırıyor | 
| Edip Yuksel Halkın elleriyle işledikleri yüzünden karada ve denizde felaketler yaygınlaştı. Böylece, (kötülükten) dönerler diye yaptıklarının bir kısmını onlara tattırıyor |