×

La corruption est apparue sur la terre et dans la mer à 30:41 French translation

Quran infoFrenchSurah Ar-Rum ⮕ (30:41) ayat 41 in French

30:41 Surah Ar-Rum ayat 41 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Ar-Rum ayat 41 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿ظَهَرَ ٱلۡفَسَادُ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ بِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِي ٱلنَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعۡضَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ﴾
[الرُّوم: 41]

La corruption est apparue sur la terre et dans la mer à cause de ce que les gens ont accompli de leurs propres mains; afin qu’ [Allah] leur fasse goûter une partie de ce qu’ils ont œuvré ; peut-être reviendront-ils (vers Allah)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ظهر الفساد في البر والبحر بما كسبت أيدي الناس ليذيقهم بعض الذي, باللغة الفرنسية

﴿ظهر الفساد في البر والبحر بما كسبت أيدي الناس ليذيقهم بعض الذي﴾ [الرُّوم: 41]

Islamic Foundation
La corruption est apparue sur terre et en mer, en raison de ce que les hommes ont commis de leurs propres mains, afin qu’(Allah) leur fasse gouter une partie de ce qu’ils ont fait. Peut-etre reviendront-ils (vers Lui repentants)
Islamic Foundation
La corruption est apparue sur terre et en mer, en raison de ce que les hommes ont commis de leurs propres mains, afin qu’(Allah) leur fasse goûter une partie de ce qu’ils ont fait. Peut-être reviendront-ils (vers Lui repentants)
Muhammad Hameedullah
La corruption est apparue sur la terre et dans la mer a cause de ce que les gens ont accompli de leurs propres mains; afin qu’ [Allah] leur fasse gouter une partie de ce qu’ils ont œuvre ; peut-etre reviendront-ils (vers Allah)
Muhammad Hamidullah
La corruption est apparue sur la terre et dans la mer a cause de ce que les gens ont accompli de leurs propres mains; afin qu'[Allah] leur fasse gouter une partie de ce qu'ils ont œuvre; peut-etre reviendront-ils (vers Allah)
Muhammad Hamidullah
La corruption est apparue sur la terre et dans la mer à cause de ce que les gens ont accompli de leurs propres mains; afin qu'[Allah] leur fasse goûter une partie de ce qu'ils ont œuvré; peut-être reviendront-ils (vers Allah)
Rashid Maash
Les calamites apparaissent sur terre et en mer en raison des peches commis par les hommes. Allah les punit ainsi pour une partie de leurs mefaits afin de les amener a se repentir
Rashid Maash
Les calamités apparaissent sur terre et en mer en raison des péchés commis par les hommes. Allah les punit ainsi pour une partie de leurs méfaits afin de les amener à se repentir
Shahnaz Saidi Benbetka
La penurie n’est apparue sur la terre et dans la mer qu’en raison du mal perpetre par la main de l’Homme. Dieu les eprouve ainsi afin de leur donner un avant-gout des consequences de leurs actes. Puissent-ils s’amender
Shahnaz Saidi Benbetka
La pénurie n’est apparue sur la terre et dans la mer qu’en raison du mal perpétré par la main de l’Homme. Dieu les éprouve ainsi afin de leur donner un avant-goût des conséquences de leurs actes. Puissent-ils s’amender
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek