Quran with Russian translation - Surah Ar-Rum ayat 41 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿ظَهَرَ ٱلۡفَسَادُ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ بِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِي ٱلنَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعۡضَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ﴾
[الرُّوم: 41]
﴿ظهر الفساد في البر والبحر بما كسبت أيدي الناس ليذيقهم بعض الذي﴾ [الرُّوم: 41]
Abu Adel Появилась порча [засуха, болезни и заразные заболевания] на суше и море по (причине) того, что приобрели руки людей [по причине грехов, совершаемых людьми], чтобы дать им вкусить часть того, что они натворили [чтобы наказать их за часть грехов] (уже в этом мире), чтобы они (этим самым) (покаялись) (и) вернулись (к повиновению Аллаху) |
Elmir Kuliev Zlo poyavlyayetsya na sushe i na more po prichine togo, chto sovershayut lyudskiye ruki, chtoby oni vkusili chast' togo, chto oni natvorili, i chtoby oni vernulis' na pryamoy put' |
Elmir Kuliev Зло появляется на суше и на море по причине того, что совершают людские руки, чтобы они вкусили часть того, что они натворили, и чтобы они вернулись на прямой путь |
Gordy Semyonovich Sablukov Nechestiye yavilos' na sushe i na more ot togo, chto proizveli ruki lyudey, dlya togo, chtoby oni uznali skol'ko nibud' kachestvo del svoikh; mozhet byt', oni obratyatsya |
Gordy Semyonovich Sablukov Нечестие явилось на суше и на море от того, что произвели руки людей, для того, чтобы они узнали сколько нибудь качество дел своих; может быть, они обратятся |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Poyavilos' nechestiye na sushe i more za to, chto priobreli ruki lyudey, chtoby dat' im vkusit' chast' togo, chto oni tvorili. Mozhet byt', oni obratyatsya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Появилось нечестие на суше и море за то, что приобрели руки людей, чтобы дать им вкусить часть того, что они творили. Может быть, они обратятся |