Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Ar-Rum ayat 46 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن يُرۡسِلَ ٱلرِّيَاحَ مُبَشِّرَٰتٖ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَلِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[الرُّوم: 46]
﴿ومن آياته أن يرسل الرياح مبشرات وليذيقكم من رحمته ولتجري الفلك بأمره﴾ [الرُّوم: 46]
Diyanet Isleri Ruzgarları mujdeciler olarak gondermesi, size rahmetini tattırması, buyrugu ile gemilerin yurumesi, lutfundan rızık istemeniz, O'nun varlıgının belgelerindendir. Belki sukredersiniz |
Diyanet Isleri Ruzgarlari mujdeciler olarak gondermesi, size rahmetinden tattirmasi, emriyle gemilerin akip gitmesi ve lutfundan rizik isteyip kazanmaniz O'nun ayetlerindendir. Hem gerek ki sukredesiniz |
Diyanet Isleri Rüzgarlari müjdeciler olarak göndermesi, size rahmetinden tattirmasi, emriyle gemilerin akip gitmesi ve lütfundan rizik isteyip kazanmaniz O'nun âyetlerindendir. Hem gerek ki sükredesiniz |
Diyanet Vakfi Size rahmetinden tattırsın, emriyle gemiler yuzsun, fazlından (nasibinizi) arayasınız ve sukredesiniz diye (hayat ve bereket) mujdecileri olarak ruzgarları gondermesi de Allah'ın (varlık ve kudretinin) delillerindendir |
Diyanet Vakfi Size rahmetinden tattırsın, emriyle gemiler yüzsün, fazlından (nasibinizi) arayasınız ve şükredesiniz diye (hayat ve bereket) müjdecileri olarak rüzgarları göndermesi de Allah'ın (varlık ve kudretinin) delillerindendir |
Edip Yuksel Size rahmetini tattırmak, emriyle gemileri yurutmesi, lutfunu (ticaret yoluyla) aramanız ve sukretmeniz icin ruzgarları mujdeci olarak gondermesi de O'nun ayetlerindendir |
Edip Yuksel Size rahmetini tattırmak, emriyle gemileri yürütmesi, lütfunu (ticaret yoluyla) aramanız ve şükretmeniz için rüzgarları müjdeci olarak göndermesi de O'nun ayetlerindendir |