Quran with Hindi translation - Surah Ar-Rum ayat 46 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن يُرۡسِلَ ٱلرِّيَاحَ مُبَشِّرَٰتٖ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَلِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[الرُّوم: 46]
﴿ومن آياته أن يرسل الرياح مبشرات وليذيقكم من رحمته ولتجري الفلك بأمره﴾ [الرُّوم: 46]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur usakee nishaaniyon mein se hai ki bhejata hai vaayu ko shubh soochana dene ke lie aur taaki chakhaaye tumhen apanee daya (varsha) mein se aur taaki naav chale usake aadesh se aur taaki tum khojo usakee jeevika aur taaki tum krtagy bano |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur usakee nishaaniyon mein se yah bhee hai ki shubh soochana denevaalee havaen bhejata hai (taaki unake dvaara tumhen varsha kee shubh soochana mile) aur taaki vah tumhen apanee dayaaluta ka rasaasvaadan karae aur taaki usake aadesh se naukaen chalen aur taaki tum usaka anugrah (rozee) talaash karo aur kadaachit tum krtagyata dikhalao |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और उसकी निशानियों में से यह भी है कि शुभ सूचना देनेवाली हवाएँ भेजता है (ताकि उनके द्वारा तुम्हें वर्षा की शुभ सूचना मिले) और ताकि वह तुम्हें अपनी दयालुता का रसास्वादन कराए और ताकि उसके आदेश से नौकाएँ चलें और ताकि तुम उसका अनुग्रह (रोज़ी) तलाश करो और कदाचित तुम कृतज्ञता दिखलाओ |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi usee kee (qudarat) kee nishaaniyon mein se ek ye bhee hai ki vah havaon ko (baarish) kee khushakhabaree ke vaaste (qabl se) bhej diya karata hai aur taaki tumhen apanee rahamat kee lajzat chakhae aur isalie bhee ki (isakee badaulat) kashtiyaan usake hukm se chal khadee ho aur taaki tum usake phazal va karam se (apanee rozee) kee talaash karo aur isalie bhee taaki tum shukr karo |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi उसी की (क़ुदरत) की निशानियों में से एक ये भी है कि वह हवाओं को (बारिश) की ख़ुशख़बरी के वास्ते (क़ब्ल से) भेज दिया करता है और ताकि तुम्हें अपनी रहमत की लज्ज़त चखाए और इसलिए भी कि (इसकी बदौलत) कश्तियां उसके हुक्म से चल खड़ी हो और ताकि तुम उसके फज़ल व करम से (अपनी रोज़ी) की तलाश करो और इसलिए भी ताकि तुम शुक्र करो |