Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Ya-Sin ayat 14 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿إِذۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱثۡنَيۡنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزۡنَا بِثَالِثٖ فَقَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَيۡكُم مُّرۡسَلُونَ ﴾
[يسٓ: 14]
﴿إذ أرسلنا إليهم اثنين فكذبوهما فعززنا بثالث فقالوا إنا إليكم مرسلون﴾ [يسٓ: 14]
Diyanet Isleri Onlara iki elci gondermistik; onu yalanladıkları icin ucuncu biriyle desteklemistik. Onlar: "Biz size gonderildik" demislerdi |
Diyanet Isleri Hani biz onlara iki peygamber gondermistik, fakat onlar ikisini de yalanlamislardi. Biz de (onlari) ucuncu bir peygamberle destekledik. Onlara: "Suphesiz ki biz size gonderilmis elcileriz." dediler |
Diyanet Isleri Hani biz onlara iki peygamber göndermistik, fakat onlar ikisini de yalanlamislardi. Biz de (onlari) üçüncü bir peygamberle destekledik. Onlara: "Süphesiz ki biz size gönderilmis elçileriz." dediler |
Diyanet Vakfi Iste o zaman biz, onlara iki elci gondermistik. Onları yalanladılar. Bunun uzerine ucuncu bir elci gonderdik. Onlar: Biz size gonderilmis Allah elcileriyiz! dediler |
Diyanet Vakfi İşte o zaman biz, onlara iki elçi göndermiştik. Onları yalanladılar. Bunun üzerine üçüncü bir elçi gönderdik. Onlar: Biz size gönderilmiş Allah elçileriyiz! dediler |
Edip Yuksel Onlara iki elci gondermistik, ikisini de yalanladılar. Bunun uzerine ucuncu biriyle desteklemistik. "Biz size gonderilen elcileriz," demislerdi |
Edip Yuksel Onlara iki elçi göndermiştik, ikisini de yalanladılar. Bunun üzerine üçüncü biriyle desteklemiştik. "Biz size gönderilen elçileriz," demişlerdi |