Quran with Hindi translation - Surah Ya-Sin ayat 14 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿إِذۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱثۡنَيۡنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزۡنَا بِثَالِثٖ فَقَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَيۡكُم مُّرۡسَلُونَ ﴾
[يسٓ: 14]
﴿إذ أرسلنا إليهم اثنين فكذبوهما فعززنا بثالث فقالوا إنا إليكم مرسلون﴾ [يسٓ: 14]
Maulana Azizul Haque Al Umari jab hamane bheja unakee or do ko. to unhonne jhuthala diya un donon ko. phir hamane samarthan diya teesare ke dvaara. to teenon ne kahaah ham tumhaaree or bheje gaye hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed jabaki hamane unakee or do doot bheje, to unhonne jhuthala diya. tab hamane teesare ke dvaara shakti pahunchaee, to unhonne kaha, "ham tumhaaree or bheje gae hain. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed जबकि हमने उनकी ओर दो दूत भेजे, तो उन्होंने झुठला दिया। तब हमने तीसरे के द्वारा शक्ति पहुँचाई, तो उन्होंने कहा, "हम तुम्हारी ओर भेजे गए हैं। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi is tarah ki jab hamane unake paas do (paigambar yohana aur yoonus) bheje to un logon ne donon ko jhuthalaaya jab hamane ek teesare (paigambar shamoon) se (un donon ko) madd dee to in teenon ne kaha ki ham tumhaare paas khuda ke bheje hue (aae) hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi इस तरह कि जब हमने उनके पास दो (पैग़म्बर योहना और यूनुस) भेजे तो उन लोगों ने दोनों को झुठलाया जब हमने एक तीसरे (पैग़म्बर शमऊन) से (उन दोनों को) मद्द दी तो इन तीनों ने कहा कि हम तुम्हारे पास खुदा के भेजे हुए (आए) हैं |