Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah An-Nisa’ ayat 104 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَلَا تَهِنُواْ فِي ٱبۡتِغَآءِ ٱلۡقَوۡمِۖ إِن تَكُونُواْ تَأۡلَمُونَ فَإِنَّهُمۡ يَأۡلَمُونَ كَمَا تَأۡلَمُونَۖ وَتَرۡجُونَ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا يَرۡجُونَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا ﴾
[النِّسَاء: 104]
﴿ولا تهنوا في ابتغاء القوم إن تكونوا تألمون فإنهم يألمون كما تألمون﴾ [النِّسَاء: 104]
Diyanet Isleri Dusman milleti kovalamakta gevseklik gostermeyin. Eger siz acı cekiyorsanız, suphesiz onlar da sizin cektiginiz gibi acı cekiyorlar; oysa siz Allah'tan onların beklemedikleri seyleri bekliyorsunuz. Allah Bilendir, Hakim olandır |
Diyanet Isleri Dusman toplulugunu takip etmede gevseklik gostermeyin. Eger siz aci duyuyorsaniz, kuskusuz onlar da sizin aci duydugunuz gibi aci cekiyorlar. Oysa siz Allah'tan onlarin umit edemeyecekleri seyleri umuyorsunuz. Kuskusuz Allah her seyi bilendir, hikmet sahibidir |
Diyanet Isleri Düsman toplulugunu takip etmede gevseklik göstermeyin. Eger siz aci duyuyorsaniz, kuskusuz onlar da sizin aci duydugunuz gibi aci çekiyorlar. Oysa siz Allah'tan onlarin ümit edemeyecekleri seyleri umuyorsunuz. Kuskusuz Allah her seyi bilendir, hikmet sahibidir |
Diyanet Vakfi O (dusman) toplulugu takip etmekte gevseklik gostermeyin. Eger siz acı cekiyorsanız onlar da, sizin cektiginiz gibi acı cekmektedirler. Ustelik siz Allah'tan, onların umit etmedikleri seyleri umuyorsunuz. Allah ilim ve hikmet sahibidir |
Diyanet Vakfi O (düşman) topluluğu takip etmekte gevşeklik göstermeyin. Eğer siz acı çekiyorsanız onlar da, sizin çektiğiniz gibi acı çekmektedirler. Üstelik siz Allah'tan, onların ümit etmedikleri şeyleri umuyorsunuz. Allah ilim ve hikmet sahibidir |
Edip Yuksel O toplulugu izlemekte gevseklik gostermeyin. Siz acı cekiyorsanız onlar da sizin gibi acı cekiyor. Fakat siz, onların ALLAH'tan ummadıgını umuyorsunuz. ALLAH Bilendir, Bilgedir |
Edip Yuksel O topluluğu izlemekte gevşeklik göstermeyin. Siz acı çekiyorsanız onlar da sizin gibi acı çekiyor. Fakat siz, onların ALLAH'tan ummadığını umuyorsunuz. ALLAH Bilendir, Bilgedir |