×

Eğer kadın, kocasının serkeşliğinden veya aldırışsızlığından endişe ederse, aralarında anlaşmaya çalışmalarında kendilerine 4:128 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah An-Nisa’ ⮕ (4:128) ayat 128 in Turkish_Diyanet

4:128 Surah An-Nisa’ ayat 128 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah An-Nisa’ ayat 128 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَإِنِ ٱمۡرَأَةٌ خَافَتۡ مِنۢ بَعۡلِهَا نُشُوزًا أَوۡ إِعۡرَاضٗا فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَآ أَن يُصۡلِحَا بَيۡنَهُمَا صُلۡحٗاۚ وَٱلصُّلۡحُ خَيۡرٞۗ وَأُحۡضِرَتِ ٱلۡأَنفُسُ ٱلشُّحَّۚ وَإِن تُحۡسِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 128]

Eğer kadın, kocasının serkeşliğinden veya aldırışsızlığından endişe ederse, aralarında anlaşmaya çalışmalarında kendilerine bir engel yoktur. Anlaşmak daha hayırlıdır. Nefisler kıskançlığa meyyaldir. Eğer iyi davranır ve haksızlıktan sakınırsaniz bilin ki, Allah işlediklerinizden şüphesiz haberdardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن امرأة خافت من بعلها نشوزا أو إعراضا فلا جناح عليهما أن, باللغة التركية وقف الديانة

﴿وإن امرأة خافت من بعلها نشوزا أو إعراضا فلا جناح عليهما أن﴾ [النِّسَاء: 128]

Diyanet Isleri
Eger kadın, kocasının serkesliginden veya aldırıssızlıgından endise ederse, aralarında anlasmaya calısmalarında kendilerine bir engel yoktur. Anlasmak daha hayırlıdır. Nefisler kıskanclıga meyyaldir. Eger iyi davranır ve haksızlıktan sakınırsaniz bilin ki, Allah islediklerinizden suphesiz haberdardır
Diyanet Isleri
Eger bir kadin kocasinin gecimsizliginden, yahut kendisinden yuz cevirmesinden endise ederse, aralarinda bir sulh yapmalarinda, onlara bir gunah yoktur. Sulh hep hayirlidir. Zaten nefisler kiskancliga hazirdir. Eger iyi gecinir ve gecimsizlikten sakinirsaniz, suphesiz Allah yaptiklarinizdan haberdardir
Diyanet Isleri
Eger bir kadin kocasinin geçimsizliginden, yahut kendisinden yüz çevirmesinden endise ederse, aralarinda bir sulh yapmalarinda, onlara bir günah yoktur. Sulh hep hayirlidir. Zaten nefisler kiskançliga hazirdir. Eger iyi geçinir ve geçimsizlikten sakinirsaniz, süphesiz Allah yaptiklarinizdan haberdardir
Diyanet Vakfi
Eger bir kadın kocasının gecimsizliginden yahut kendisinden yuz cevirmesinden endise ederse, aralarında bir sulh yapmalarında onlara gunah yoktur. Sulh (daima) hayırlıdır. Zaten nefisler kıskanclıga hazırdır. Eger iyi gecinir ve Allah'tan korkarsanız suphesiz Allah yaptıklarınızdan haberdardır
Diyanet Vakfi
Eğer bir kadın kocasının geçimsizliğinden yahut kendisinden yüz çevirmesinden endişe ederse, aralarında bir sulh yapmalarında onlara günah yoktur. Sulh (daima) hayırlıdır. Zaten nefisler kıskançlığa hazırdır. Eğer iyi geçinir ve Allah'tan korkarsanız şüphesiz Allah yaptıklarınızdan haberdardır
Edip Yuksel
Bir kadın kocasının huysuzlugundan, yahut kendisinden yuz cevirmesinden endise ediyorsa uzlasmayla tekrar aralarını duzeltmeleri daha uygun. Uzlasma daha iyidir. Kisi bencil ve kıskanc davranmaga egilimlidir. Iyilik yapar ve erdemli davranırsanız, elbette ALLAH yaptıklarınızı haber alır
Edip Yuksel
Bir kadın kocasının huysuzluğundan, yahut kendisinden yüz çevirmesinden endişe ediyorsa uzlaşmayla tekrar aralarını düzeltmeleri daha uygun. Uzlaşma daha iyidir. Kişi bencil ve kıskanç davranmağa eğilimlidir. İyilik yapar ve erdemli davranırsanız, elbette ALLAH yaptıklarınızı haber alır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek